掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2880|回复: 43

[词典校勘] 征集《当代英语习语大词典(英汉双解)》词条校对队伍

[复制链接]
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-7-21 15:56
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2020-7-30 19:45:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 wjl 于 2020-9-9 22:32 编辑 1 I$ @0 L0 p) e

    8 y$ X- j* |; @2 a9 K# ~; F注册本论坛后,第二个动手对象是打算做《当代英语习语大词典(英汉双解)》的图片词典,前期的图片、词头识别文本和词典全文识别文本都已经准备好了,现在打算看看在本论坛是否有人愿意参与词头校对工作。我准备的A字母开头的词条如下面的动图所示。
    : |0 _$ o5 a$ i4 S. k$ j( k
    $ U( a7 d4 B- f% E0 u如果顺利进行的话,最后我会将完整版词头发给参与者一份。适合对本词典特别感兴趣和图片词典制作新手参与。欢迎有时间、有精力且有兴趣的贡献者踊跃报名。其实学习制作图片词典的话,当前的所有资料已经备齐了,但是,如果不制作一个正确无误的mdx出来的话,感觉对不住先前所投入的时间和精力。感谢13589311435  提供当代英语习语大词典(秦秀白编)切词典扫描 6.03 GB
    : M/ a( W3 Q& L) L6 g' j' L" }下载链接 链接:https://pan.baidu.com/s/13wlvfCd6V62Mx_Ype5wBxQ
    6 `1 o  p2 [8 O. Z$ p提取码:1234
    + n* K  m* f* Z% p- L& U( E2020.8.27 该链接已失效,需要pdf的请从【PDF】DCIE OCR 可编辑版(未校对)这个帖子下载8 K; v+ F. |% O% ~4 [6 e

    7 p/ G; u- l5 V" D3 }) a具体流程:
    ) Q1 ]% B2 M& y报名截止期限:2020-8-31。工作量每天至少完成1页,参与者最少做10页,最多做100页,所以需要30人以上才有可行性。有余力者做完100页后仍申请接着做,我肯定也不会反对。3 A% A, Y& d5 ~2 c
    交付截止期限:2020-10-31,领取100页的话2020-10-31交付,工作量每天至少1页,交付日期根据页数按比例调整,比如领取30页的话2020-8-31交付。
    1 T" O$ S( H8 D) m2 t3 A; z意欲参加者按字母顺序领取自己能完成的页数,回帖写明字母,页数,起始结束日期,比如 A 60页 2020-8-1至2020-10-31,并每周编辑原贴更新一次进度,我将相关文件的链接放到帖子点评中,并将密码私信发给你。参与人员及进度都是公开的,没有任何暗箱操作,参与者不用私信我,回帖即可。9 Q- s4 V  j1 P5 k5 d
    * B9 c( e# c: v3 {% r
    校对过程中可能出现的问题及解决方案:8 H% _! }) A/ e- i3 q8 _
    1. 词典中有一些Fr法语特殊字符如何输入?百度搜索 法语字符输入,就会有很多种方法。比如通过这两个网站复制粘贴:http://www.dafayu.com/http://www.les-claviers.com/4 t% c0 d( h+ e7 Y$ a

    ! I8 n/ N, S' }4 F1 N0 \4 h, d
    2 v1 ^  _/ {" B; B' N8 _, D1 A1 e2. 词组如何拆分?后面有译文的Al/A-one保留原样并添加两行拆分的术语AlA-one2 i/ M* E- ?- q7 P
    Al/A-one ;    P00014 P* T# j6 u( s  I6 P0 C2 l: s
    更改为
    $ D/ V5 T( k* G4 CAl/A-one ;    P00017 k" _; P, K+ H' Z/ j" |# ?/ c6 y0 i
    Al;    P0001- i- M. U! Y7 z' y4 X! ]% t
    A-one ;    P0001
    ( r& Z+ R& _) I  W  Q# ~___________________________________________________
    3 ?0 A# t9 j- j; z) F( P4 N5 k8 U! mquarrel (with sb) about/for/over ;    2313" }5 P9 @9 y- X1 j8 K( B. Z( y
    更改为3 d0 t: j8 Y: }$ y3 E( Y" S9 O
    quarrel (with sb) about/for/over ;    2313" n! {( j% t% h. X3 d5 n
    quarrel with sb about ;    2313: N" [9 U- R( a
    quarrel with sb for ;    23135 K+ Q3 U0 O3 H8 g( C0 ?
    quarrel with sb over ;    2313
    0 \& R" I6 q; n" @4 [) [quarrel about ;    2313
    . @0 @0 U9 v: o* z  O" C8 Bquarrel for ;    2313
    # c8 ?) U2 N+ o. @quarrel over ;    2313
    ( M' I+ D7 l6 c7 ?( B. s' c: [0 l$ o! y! n% t/ L
    如果拆分出来的词组首字母与上下单词的首字母不同,则舍弃首字母不同的词组。比如dagger/stab arms ;    0755。只拆分出dagger arms就行,舍弃stab arms
    7 M: L* o1 M& b& m, n$ A) P1 T2 j9 R- F" j8 n
    dagger/stab arms ;    0755
    ! d3 U* P( Z4 G% }  r9 ?# d更改为$ k. N, z* {  C7 e5 n/ S1 l
    dagger/stab arms ;    0755
    / W8 \* d+ ], X% L$ X# ydagger arms ;    0755
    ) o: B# X4 o5 D! p2 j3. 后面没有译文的accept the face of→accept the person/face of ;    0025这种保持原样就行,不用拆分。后续可以根据箭头号这种特征将其处理成内部跳转4 u3 J' E2 Y" |0 {' g0 r; J, O

    8 M# u% z" L0 I- c. q. X9 J
    $ t: a% E/ e3 f  t8 J8 u* v4. 759页有两个dangle about etc词条,请问两个都标出来还是只标一个?两个都标出来吧,这种属于同形异义。* t$ l( R5 J# J" t  L; C5 _
    dangle about etc ;        0759; p0 u/ f$ h; M+ y4 t
    dangle about etc ;        0759
    $ W% z3 O9 M) u" l! e0 I; b0 B. I! ]( }. D
    5. 将词条中间的制表符更改为空格。如将更改为Quaker/Quaker's    meeting更改为Quaker/Quaker's meeting9 n4 F0 j; E7 j2 F" ~
    3 o/ C' \: ^& ^+ {, ]9 r
    6.: L! m) C7 k2 t6 i( U
    7.
    3 d" m5 P6 |$ V" h3 E) z6 R8.
      A3 R3 o( u" Q# W+ [8 T) m9.0 M! P- @- z* P6 `$ U
    10.% J7 U' v: B! W4 R4 D- `$ M. B

    5 u1 A# G! V/ o+ j& L; L; b2 D6 k! k+ k/ X5 |

    ( Q) d# y7 f4 I% s* ^# _( j预期词典校对分两个阶段:' k  @( _3 d3 X$ c4 q) V! F- C
    第一个阶段:词头校对,最终生成图片版词典,也就是本帖的主题。, e: J3 \6 N7 }1 R! E
    第二个阶段:词典全文校对,最终生成文字版词典。大家可以看一下以下动图。我感觉识别准确率至少80%意思。不需要大量打字输入,只需要少量修改即可。不过这种工作需要认真细心且有兴趣的人才行。当然,如果第一阶段都无法完成的话,第二阶段不过就是一个美好的想法,镜花水月而已。
    3 F( X3 O9 R5 e) D
    ! z  g. g8 @; P( C! [: m" ?* U; E0 C& ~; l8 Q5 J& z' x
    6 H- i( Y9 A6 d- P3 ?7 w& A4 b
    本论坛好像都是大神制作词典,然后众人用虚拟的米或真实资金购买,好像没有看到过大家都做出贡献的词典。我不太喜欢图片词典,想要最新版的文字版《新华字典》和《现代汉语词典》,可是只见大神炫耀,让人羡慕却弄不到手。
    0 z2 |' m8 H7 L+ Y& @. k: ?& z+ ~0 ?" D- h+ k
    项目状态播报:
    7 h0 Z! l/ b( I- C3 n0 T1 @5 @; m! [

    8 g! ?/ N4 z7 d: v" _! @3 F8 }% h3 N4 u0 V) X6 w

    # `# Y5 f/ b3 W3 Y  D; p0 q/ b% n! x1 Y/ ]; G4 S

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情

    2023-4-12 21:34
  • 签到天数: 301 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-7-30 22:21:28 | 显示全部楼层
    有意参加~,请问如何联系
  • TA的每日心情

    2023-4-12 21:34
  • 签到天数: 301 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-7-30 22:01:34 | 显示全部楼层
    有意参加,不知截止期限何时,每日工作量几何,楼主可以细说一下吗

    该用户从未签到

    发表于 2020-8-1 14:10:16 | 显示全部楼层
    略语表
    5 B0 N: g# X7 f; v8 h(略语用于注明语源、语体色彩和学科范畴,以字母顺序排列)
    + m1 H2 `: _" s& i8 m* H- v' r! u0 laeron        aeronautics        【航空】        航空学;航空术
    ! a' j# G  J. u7 ]AmE        American English        【美】        美国英语
    ) u. v8 y) K* L9 q, U% eAmE sl        American English slang 【美俚】        美国英语俚语$ w/ N6 J/ m" }) f: V; A0 @/ d7 _
    anthrop        anthropology        【人类学】        人类学8 _9 k& k5 I' ?* K" Q" C
    arch        archaic        【古】        古语/ ^# ^" ]0 ?7 S6 x% j5 T4 k: b0 @7 W
    archeol        archeology        【考古】        考古学( o% A8 F# e" r7 T: u# w: t4 h/ F
    archit        architecture        【建筑】        建筑学+ b% u, X; ^2 z$ j1 |' S' p
    astrol        astrology        【占星】        占星学' ~% \; y, T( |0 e7 ~
    astron        astronomy        【天文】        天文学
    2 F) B9 g; x1 X" q" GAustrE        Australian English        【澳】        澳洲英语
    ! b2 b( n5 `  e; P: WAustrE sl        Australian English slang 【澳俚】        澳洲英语俚语6 {( z# k. y5 h. v" w! T  o
    Bib        Bible, Biblical        【圣】        圣经(的)7 r4 b) t' Z0 _* n3 x
    biol        biology, biological        【生物】        生物学4 k/ ]% I+ ^) q- o6 j3 q7 c5 U
    bot        botany        【植物】        植物学8 C- |; Q, O4 m: x8 L  \: z: |" a" Y
    BrE        British English        【英】        英国英语% t4 O1 R6 R7 U$ z
    BrE sl        British English slang        【英俚】        英国英语俚语  Z, W5 I% R! t
    CanE        Canadian English        【加】        加拿大英语8 a; Q, B- a' U, H
    CarE        Caribbean English        【加勒比】        加勒比地区英语
    : T6 o4 G& e  q3 echem        chemistry        【化学】        化学
    ; J' f$ c% e& S! Rcliché        cliche        【陈】        陈词滥调; Z' I  N4 C# W0 b
    coll        colloquial        【口】        口语3 C4 b- W% k5 I4 g$ J
    comm        commendatory        【褒】        褒义
    . s2 s* b- A: F) W) A, u# Lcom        commerce, communication 【商】【电讯】        商业;电讯
    . k- i! v( [1 `4 u0 L/ fdial        dialect ((ic))        【方】        方言(的)
    , n( ]; ?8 r0 p* l4 ?1 `3 e8 Bderog        derogatory        【贬】        贬义# t' T/ K' a* I" C: O  ^) @$ Q
    eccl        ecclesiastical        【宗】        宗教的;教会的
    - r; G1 e  ]+ C& H8 Pecon        economics        【经济】        经济学
    ; p- ^6 O1 K7 v( velect        electricity        【电】        电学' A/ z" @: l* v; q% R  T  ^. g6 C" i
    ethn        ethnology        【人种】        人种学
    3 i$ l/ ]; K1 I! X& teuph euphemistic 【委婉】 委婉语的
    ' Y3 z7 f8 N% W7 t% m: D/ rfacet        facetious        【滑】        滑稽语) z5 q, [' }  W4 |; h' e
    fig        figurative        【喻】        比喻
    ! J3 o% y1 b6 c: `fml        formal        【正式】        正式用语
    0 Q( F' s# n6 @1 FFr        French        【法】        法语2 M( T- E. E* O# }* A
    gambling        gambling        【赌】        赌博;打赌
      L  }' H0 v3 B; H: c! ogeog        geography        【地理】        地理学
    8 T8 b0 p& X0 {. a0 U7 d" `Ger        German        【德】        德语
    ( i! ], V3 A: M9 e3 r( FGr        Greek        【希】        希腊语
    1 ]6 L, h4 k. E3 o% ghack        hackneyed        【腐】        陈腐语
    ( b6 S; u- X# n/ c) p5 zhist        historical        【史】        历史的
    9 M. e- S0 C' W5 L& \* o5 V: t% {hort        horticulture        【园艺】        园艺学% Z% w  g: w0 e1 z
    humor        humourous        【幽】        幽默语. Z; N. q6 ]0 g& A+ |' \6 U
    impol        impolite        【粗俗】        粗俗语
    * W- {! W2 d; c7 r3 u6 Vinfml        informal        【非正式】        非正式用语5 S% w# U5 d" [/ L5 D5 p7 F! v' L3 a
    IrE        Irish English        【爱】        爱尔兰英语0 \2 g! `* |6 K+ d4 t( z
    ironic        ironic        【讽】        讥讽语/ U% S! y" {$ A! q! M
    It        Italian        【意】        意大利语
    1 c* G+ j1 R# Q# _& D! TJap        Japanese        【日】        日本语! D9 S; `+ R1 P) z0 x
    journ        journalism        【新】        新闻学& B: L4 i8 K( F9 S; K. `4 Y0 V& f: b
    Lat        Latin        【拉】        拉丁语
    / f) U) w1 L% J  q' g7 x- r& olegal        legal        【法律】        法律
    ( `( W5 S# g+ O+ }9 fling        linguistics        【语】        语言学, C3 N" w- p5 h) {6 J
    lit        literary        【文】        文学
    ( _# X( W# @1 o4 d" O  Slog        logic        【逻】        逻辑学9 @0 \/ u. r9 m- M
    mach        machine        【机】        机械
    0 t8 G) U- O$ T" T6 ?math        mathematics        【数】        数学
    ! L, v7 L1 Y$ Y9 i8 @* J4 {med        medicine        【医】        医学3 p9 I6 w: N" i: ^2 w# ?- q$ a
    meteor        meteorology        【气】        气象学
    * t2 y8 K+ t; Z8 e! P7 u5 qmil        military        【军】        军事用语+ h9 G+ n# x- i) E8 ^. ~; P( W) g
    music        music        【音】        音乐7 y9 g" J0 V1 |
    naut        nautical        【航海】        航海的
    - y2 N* v  t7 B! Hnaut sl        nautical slang        【航俚】        航海俚语
    ; g2 p6 g: @3 Fnav        naval        【海军】        海军的
    : T) S3 {* X, y# D  _2 hNZE        New Zealand English        【新西兰】        新西兰英语
    ! k* w  [, y( KnonstE        nonstandard English        【非标准】        非标准英语2 y/ X: W! r" ^$ ]) R/ d$ Q
    obs        obsolete        【废】        废语" c& m2 n6 G; w! f
    old- fash        old-fashioned        【旧】        陈旧语
    0 V# M- n1 s  z5 ~2 R/ `6 Cpaint        painting        【绘画】        绘画; u! A  k! _4 K  o# ]
    philos        philosophy        【哲】        哲学
    , {. q' W0 m+ N+ g2 F* Qphotog        photography        【照像】        照像用语
    / d! F5 e7 s% ?phys        physics        【物】        物理学1 o* u+ Q& ^9 x# l+ D
    poet        poetic        【诗】        诗歌用语
    " k" M( w4 U: D1 f; H' i9 Ipolit        political        【政治】        政治的4 S) f" D' X8 R' Y& @4 b
    pomp        pompous        【浮夸】        浮夸词语6 i7 ~! ?% m& z, h7 c
    Port        Portuguese        【葡】        葡萄牙语) o( i8 v+ t) Y6 [4 b, l. E
    print        printing        【印刷】        印刷术& f: }% r- X/ S4 g1 o* \9 r' `
    prov        proverb        【谚】        谚语
    ' g  w* y  S) T- }, qpsychol        psychology        【心】        心理学
    * H5 X/ a' }6 l5 N7 _  ]r        rare        【罕】        罕用语
    8 u, e6 H' v+ ]/ [: lrhet        rhetoric        【修】        修辞学
    8 e( v, n8 O8 g6 g5 n: Z" O) K/ eRom cath ch Roman Catholic church 【天主教】        罗马天主教会
    - ]7 Y+ S4 Y' Q0 @- [. n" Z" GSAfrE        South African English        【南】        南非英语
    % z4 O' U6 R  Y6 @9 ^. \; N2 v. qScotE        Scottish English        【苏】        苏格兰英语
    : A; r- w5 B$ ^4 z; f  ^! c/ a4 g5 f" `sl        slang        【俚】        俚语' A1 a2 h5 r* n: R7 q8 l
    sociol        sociology        【社会】        社会学
    , q8 e( L/ [, \6 @Sp        Spanish        【西】        西班牙语
    - z- ]: a( m, y: J' tsport        sporting        【运动】        运动
    0 I8 g1 g7 a* d. F$ ZstE        standard English        【标准】        标准英语# u1 h3 l9 v! }9 ~2 y  @- \
    st exch        stock exchange        【证券】        证券交易
    4 F3 J0 P9 C" k) u: RsubstE        substandard English        【次标准】        次标准英语* {, |& k/ i: L
    surg        surgery        【外科】        外科9 D  @+ D' M% K( ^9 l# M
    tab        taboo        【禁】        禁忌语* k! a1 I, m5 c. m
    tech        technical        【技】        技术
    7 d3 ~4 C, \: j4 F9 W6 C5 b1 ?theat        theatrical        【戏】        戏剧
    2 @* Q: I: \7 o" N1 I2 _! B7 itheol        theology        【神学】        神学. h& o2 q) {& f8 g; _9 {
    vulg        vulgar        【鄙】        粗鄙学
    & y2 B$ ]$ M& M/ T& ]8 Y8 ~% Z7 Wzool        zoology        【动物】        动物学
    5 G4 x. Y$ N2 a: d

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 20:00:02 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2020-7-30 20:07 编辑
    + z- D, T$ |" F. j5 m' G/ T$ G1 l+ k) ^
    支持楼主筹划~% B: B+ f, t! V
    $ p' [: Q2 C7 r7 }# c$ M
    不过后面楼主你的话这可是误会大发了,我来澄清一下:
    9 N# y9 F3 K& q2 t8 F% B; E" j: F: S5 T
    1. 没有看到过大家都做出贡献的词典 —— 其实大家做贡献的方式一般是,一位做出雏形/半成品/不完美的mdx来,后来的人增补、完善、修正。还有一种,是一个人想做一个作品,私下联系感兴趣的、熟悉的坛友,一起做好以后,一位发出来,credit写在mdx里面,公开征集的不多。因为大家彼此熟了,大概知道谁有兴趣。公开征集有时候会出一些drama。
    : l3 G. K; T' h1 h( c( G: I: Q5 N* t5 D! j0 j
    2. 新华字典、现代汉语词典的文字版都是有的:比如新华的链接在这里:https://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=15173
    2 a) }6 b! N$ ?# u
    " D( A3 y1 b+ t2 q+ L但是楼主要的是两本的最新版文字版,我可以信誓旦旦跟楼主说,真没有。* }; D5 Z, b4 G% ^
    3 A! T" l+ M& W8 k3 U! s
    新华字典在市面上的最新版是11版,可是新华字典 第12版的书号早就出来了,上市只是时间问题。做11的文字版mdx意义不大
    $ C" D8 T8 V8 M# m$ N  i: i: u$ r" r: r7 L; \9 q2 }
    现代汉语词典第七版呢?出了几年了,我估计第八版也快了。还有个东西,借你的帖子说一下:2 f2 [( r; b, I# [/ ~

    / U. |! _8 x. p1 S+ u
    《现代汉语词典》(第7版倒序本)是应读者需求,据《现代汉语词典》第7版重新编排出版的倒序排列本。词典中的多字条目按条目的末一个字的次序排列,排列原则同此前出版的《倒序现代汉语词典》。该版本能够满足部分读者的不同查检需要,方便实用。

    $ s- U2 k* v+ d" D4 `7 k好些作者对最新新华/现代汉语词典兴趣不大,因为一来,老版也不是不能用;二来,这两本词典都有恼人的生僻字/类推简化字问题! ?4 W2 B2 x( f2 u6 q. R
    楼主不喜欢图片版,喜欢文字版的心情完全可以理解,新华字典10现代汉语词典5都有文字版,只是在「最新」这件事上,很多人很难拿出追新牛津/朗文的动力$ f2 b2 y* V' y9 E7 s7 ^( M8 k8 u1 \
    6 N# j: x  p! j6 d$ C! q/ a6 G

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 20:14:54 | 显示全部楼层
    本帖最后由 13589311435 于 2020-7-30 21:20 编辑
    7 ?' M* M# C( b8 `! A. @" F+ @4 e
    能不能顺带加上音标,我给提供音标软件
    游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
    点里面的setup在线下载完才会安装。  这个音标软件内置17万多词的音标。7 X- I8 s, @& t$ J4 Y, m; U7 _

    + E: e# {& E5 R0 k8 @3 i( A* p这词典确实非常大,大的恐怖,这词典切词典扫描的时候确实费了些时间,因为纸张很一般。这词典有一个好处就是字比较大,OCR稍微容易点,不过这好几千页工作量确实不少。
    4 X& k! E3 g4 ^2 U1 U+ x6 U
    6 y0 E+ x# f; |  r! W% u2 K3 B) Q8 V( i, o; c$ ~' e0 O& J6 ~
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-7-21 15:56
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2020-7-30 20:25:05 | 显示全部楼层
    13589311435 发表于 2020-7-30 20:14! t$ Y9 j, C1 T' k8 T- \. P( r# v9 r
    能不能顺带加上音标,我给提供音标软件  链接:https://pan.baidu.com/s/14APxsE457jktCCY4oDJSjA
    4 o; y: D9 b* v  r+ T3 u提取码 ...

    / S  U8 T; L! i- q词典本来就没有音标吧,习语都比较长,感觉加音标不实用
      ~+ D/ a" Q5 e4 O3 O4 v
    $ y! ]( `% y( ]( v" x( h9 [$ ?1 T! C# O5 H2 e' D1 S5 g% Q& K  H

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 20:30:27 | 显示全部楼层
    客观评价一下国内的中文词典,那些所谓专家一窝不如一窝,这话难听,但是事实。举例说明:人不为己,天诛地灭。 第一句中的为是修为的意思,是表示人如果不修为自己......        我查完国内出版的几个正版的手机词典软件发现上面解释简直就是狗屁,看完上面解释我都想把那编辑扇几耳光跺几脚。   再举个例子:林荫道,这个带草字头的荫是上个世纪我们学的版本,本世纪不知道是哪个脑子进屎的专家把这个字改了,改成不带草字头的了,所以就变成林阴道。为了这个为还查了最新版的词典,这些脑子进屎的家伙一个德性。看完这个让人感觉跟吃了苍蝇一样让人恶心。( j6 N1 J. z# Y3 W: t
    啥也不说了,我坚持自己的使用汉字的自由,那些狗屁砖家滚一边去吧!

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 20:33:44 | 显示全部楼层
    wjl 发表于 2020-7-30 20:250 X/ A. {, |( [5 ]$ W& I1 ~
    词典本来就没有音标吧,习语都比较长,感觉加音标不实用

    * w2 k. v. |3 `' I8 ]这词典我扫描的,我当然知道,词典本身不带音标,但是里面还是会有些词不知道怎么读。用软件加音标一下子就解决了。
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-7-21 15:56
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2020-7-30 20:38:13 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2020-7-30 20:003 A6 W  a5 \5 _) }! ]: |. U
    支持楼主筹划~
    0 P3 J& D9 W6 g- R2 _2 h
    8 b5 M  r6 s7 z9 l不过后面楼主你的话这可是误会大发了,我来澄清一下:

    4 X' v! c1 S! n7 N6 c' `多谢您发这么长的回复。最新版的文字版《新华字典》和《现代汉语词典》在网上确实没收到,不过倒是有收费网站显示出 《现代汉语规范词典》全文.doc、《现代汉语规范词典》第3版.doc,不过本论坛好像没有这样的文字版。
    . e. ~. s5 R6 a! ?其实我对《当代英语习语大词典(英汉双解)》本身也不是很喜欢,主要是对每个人花些时间校对几十页、上百页,众人出力就能出一个基本无拼写错误、识别错误的文字版词典这种作业形式有点兴趣

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 20:49:01 | 显示全部楼层
    13589311435 发表于 2020-7-30 20:30( \" a& q) G( ^
    客观评价一下国内的中文词典,那些所谓专家一窝不如一窝,这话难听,但是事实。举例说明:人不为己,天诛地 ...
      F5 _. I1 ~2 M- C0 x
    所以我就不是很懂啦,按说介意这个的话,应该会喜欢老版《现代汉语词典》的呀:
    ( \5 P' U# P0 Z- [
    7 t. A6 x2 \- u2 `: J. l" v; h0 S6 n

    / p) B! M0 e- r- _1 D* h  H" z$ c
    《现代汉语词典》第5版全文.txt,这个是真实存在的资源(也有对应的文字mdx),其他的我不是很确定,没见过。有消息说现代汉语规范词典 第4版要出,所以虽然我也挺喜欢这本的,没敢花功夫做资源。毕竟现规第2版也有文字mdx呀

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 21:01:08 | 显示全部楼层
    wjl 发表于 2020-7-30 20:38
    / T7 @5 m: L. K0 g( S多谢您发这么长的回复。最新版的文字版《新华字典》和《现代汉语词典》在网上确实没收到,不过倒是有收费 ...

    ! m- l- y0 R6 n【每个人花些时间校对几十页、上百页】这个想法很危险唷!有可能会失望而归的
    7 j2 j6 O; A, O
    & O9 `( M5 V: v8 v) A) \" C" u$ m就说我自己吧,我每天校对一些自己很想要的词典的mdx,一天看十来页就了不起了,就很成功了,人都是会累的啊,这还是我自己很想做的资源,不过不是特别有动力的,半途而废的更多。
    ) C( O8 k7 f: ]  @& H
    5 o3 r! b! D; U4 k  t( ?/ b法子也不是没有:1 Y7 D. o* i1 |* E# X" e
    + w  O5 C/ P" r  V) e
    第一个法子是利用专门的软件切图校对,有点像打游戏的意思,所以不容易疲惫,用这法子,一个人总共校对100页左右,还是可以的
    * @! s# U* R! ^
    ' m0 o# k8 l/ w0 Y: B" F( Q. L第二个法子就是只找熟悉的人合作,看在面子上也得做完不是!
    : q. F' v* O! Z3 c" k8 m
    ) X3 j3 {5 T; w# P3 h楼主不要误会,以为我是想给你泼冷水。其实我是劝你适当降低期待值,每个人的热情、精力都是不一样的,如果碰到困难,不用气馁 —— 半成品也是可以发出来的

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 21:28:41 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2020-7-30 20:49' `( c1 p. Y% {, \6 q) i
    所以我就不是很懂啦,按说介意这个的话,应该会喜欢老版《现代汉语词典》的呀:

    9 L: g+ |' G9 F/ D* W客观说那些汉语词典基本都是几个所谓的专家自己在那里怎么想就怎么改,不是还出过要准备把有些汉字的读音改变的事情吗?比如:游说   的“说”,比如;一骑红尘妃子笑   的“骑”。这些败类基本把中国文化都败光了。

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 23:17:12 | 显示全部楼层
    本帖最后由 eeshu 于 2020-7-30 23:21 编辑 . p$ G6 n% V" x3 `
    13589311435 发表于 2020-7-30 20:303 Q1 A+ C0 P& {8 t
    客观评价一下国内的中文词典,那些所谓专家一窝不如一窝,这话难听,但是事实。举例说明:人不为己,天诛地 ...
    9 r* {5 ^$ \/ t& ?' d1 k1 \
    我比较感兴趣“人不为己”的“为”是修为的这个说法。这个说法我早年看到过,但都是一些网上的帖子,而且里面还附带着提到过一大批其他“被误解”了的俗语。只不过我从未在正式刊物或者权威杂志上读到过类似点,帖子本身也没有为“新解(或者说所谓的“正解”)”提供调查书证,所以我一直当成是网友抖机灵的戏说。不知楼主何以证明此说不是以讹传讹?。反而维护旧解的正规(权威)辞书倒是有不少,里面提供的该谚语的最早证据也都是近现代书证,本来我大可截些图来佐证我的说法,不过鉴于楼主对“专家”观点嗤之以鼻,我就不这么做了。
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-7-21 15:56
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2020-7-30 23:42:40 | 显示全部楼层
    932524511 发表于 2020-7-30 22:01" y" \7 H1 E9 @8 T* E# X* n- F
    有意参加,不知截止期限何时,每日工作量几何,楼主可以细说一下吗

    . i3 Z& e7 Q- i% [# }, i具体流程容我再考虑一下,我的初步想法是:
    ( N& ~  n, p! t" `截止期限1-3个月,每天1页,参与者最少做10页,最多做100页,所以需要30人以上才有可行性。0 L4 o- x0 |5 j; C
    意欲参加者回帖写明字母,页数,起始结束日期,并每周编辑原贴更新一次进度,我将相关文件私信发给你。比如 A 60页 2020-8-1至2020-10-31

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 23:49:38 | 显示全部楼层
    eeshu 发表于 2020-7-30 23:17* d/ \( F3 M) u; Z
    我比较感兴趣“人不为己”的“为”是修为的这个说法。这个说法我早年看到过,但都是一些网上的帖子,而且 ...
    + |4 ^5 h5 m* i3 Z5 v. h+ J# `
    你从古代社会这句话产生的历史背景就可以判断“人不为己”的“为”是修为的意思。你找找那资料的上下文,根据上下文判断一下就知道了。那些正式刊物有多少正儿八经搞研究的?中国科研出了多少骗子了?你再看看很多大学教授写的书,有多少是自己写的?很多都是让他们的学生给到处抄。现在英语课本上的错误有四五年都没进行更改的。就他们这熊样,我都懒得说他们了。那些所谓的权威很多都是狗屁不是。所谓权威就是有关部门想让他们怎么放屁就怎么放屁。中国现在有古代那种权威吗?

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-30 23:56:25 | 显示全部楼层
    eeshu 发表于 2020-7-30 23:17% h: [- Y4 y! e; |4 U
    我比较感兴趣“人不为己”的“为”是修为的这个说法。这个说法我早年看到过,但都是一些网上的帖子,而且 ...

    ! h# A" D* u8 I2 W* t3 r  ~$ O你想想“羊驼”的那种骂人的叫法怎么出来的就知道权威是些什么东西了。羊驼的那种骂人的叫法还是锤子帮的御用文人经过从大量古文中考古发掘出来的。后来发现这些傻子脑子里全是屎,因为羊驼的那个骂人叫法就是有些人造出来骂人的,这些所谓专家居然为了这样一个词进行考古研究。最后研究出来的全是狗屎。   这个问题到此为止,再谈就出来政治问题了。
  • TA的每日心情

    2023-4-12 21:34
  • 签到天数: 301 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-7-31 06:48:13 | 显示全部楼层
    了解~我参加,请问最后完成后,能分享到完整的词典嘛

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-31 07:46:24 | 显示全部楼层
    本帖最后由 eeshu 于 2020-7-31 07:48 编辑
    4 u1 r1 {3 d& C+ d" B
    13589311435 发表于 2020-7-30 23:49
    1 i( X, n& X. l你从古代社会这句话产生的历史背景就可以判断“人不为己”的“为”是修为的意思。你找找那资料的上下文, ...
      V1 G" o* s- R( h
    我能理解你对当今学术界一些欺世盗名之辈的愤怒,但是道德谴责并不能取代严谨论证,有一份证据才说一分话。事实上,就“人不为己”本意是要提高自身修为这个说法来讲,我并未见到任何经得起推敲的书证。包括你提到的“那资料的上下文”也并无一处出现了“人不为己,天诛地灭”类似的字句,所以我才疑“新解”不过空穴来风,乃好事之辈刻意求新求异之举。当然,个人阅历毕竟有限,所以我在帖子中向你请教你援引此说是否有理有据,可惜回帖似乎情绪大于理性。话说回来,词典修订断非仅凭专家信口雌黄,至少他们拿出了下面这些证据来(看来不可避免还是要回到书证上):
    ( c" @5 O1 G0 V6 f4 }
    ( ?1 Z9 |, r$ h5 l# g! O+ e  Y
    , W2 ]6 F7 j1 \  K' V' x) @# |% x2 Y6 U1 ^
    7 E* C) L7 j1 \- `+ ~6 `

    8 q0 t% l/ d) {2 G, L6 y
    ! @6 d7 G& C* I2 Q3 }% f7 z1 ~+ k/ L9 z) q; _" c

    ) M3 H0 J' A2 L' n8 D从以上书证判断(已省去重复书证),“人不为己,天诛地灭”当属近现代俗谚。至于你赞同的新解,正如我前述所言,没有找到确凿线索,而且今日搜寻发现知乎已有人做过类似努力,同样无功而返,见https://www.zhihu.com/question/20446774。口说无凭,如果楼主能有比这些都早的直接证据支持“修为”一说,欢迎指津。  G- s4 |6 T; P1 c9 g2 L+ M

    8 t# {( V( W  b+ g: z9 [+ i; p: Q2 o3 Y$ m: c
    ! e: [# `4 K7 R
    ; n# }# ^+ G1 M' C

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-31 08:55:11 | 显示全部楼层
    eeshu 发表于 2020-7-31 07:46
    3 h1 f2 ?2 O" t: D. D我能理解你对当今学术界一些欺世盗名之辈的愤怒,但是道德谴责并不能取代严谨论证,有一份证据才说一分话 ...
      O1 |$ o' ]! W. ?! `
    https://www.yigujin.cn/1259.html        当然你如果看了这个文章还坚持自己的观点,那是你的事,当然如果你非要找一个你能认可的所谓的证据,那就跟那些御用文人为羊驼的那个骂人叫法翻遍古籍去找个证据一样,最后他们还真在一本古籍上牵强附会找出了个“证据”,而他们正玷污了文化两个字。这事就连BBC的工作人员都知道那个叫法是民众为了骂当局造出来的一个词,而这些所谓专家文人却搞出了这样一个智商堪忧的笑话,所以我说他们玷污了文化两个字。你坚持你的观点,那是你的事。我坚持我的观点,那是我的事。  这个问题到此为止。我不想为了这样一个没有意义的问题去骂人。
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-7-21 15:56
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2020-7-31 08:59:13 | 显示全部楼层
    932524511 发表于 2020-7-31 06:48
    , Y! ^" m6 e0 f- R5 N- b+ ^$ d4 z了解~我参加,请问最后完成后,能分享到完整的词典嘛
    + H! f" i! U) w/ [1 r( G
    当然,如果能完成全部校对的话,就会在参与者之间免费分享词典,如果不能完成全部校对的话,也会将完成部分的校对词条分享给参与人员,
  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-24 08:20
  • 签到天数: 634 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-7-31 09:01:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 yuqinghuaz1 于 2020-7-31 09:04 编辑
    2 u2 X* \$ Q/ T& _6 [6 F) o6 \
    - f6 ^' k# V  z. d2 W: F这个要由组织者把任务安排好   一般参与者只管报名就可以了   这样会容易操作一些
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-7-21 15:56
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2020-7-31 09:52:18 | 显示全部楼层
    本帖最后由 wjl 于 2020-7-31 11:40 编辑 1 ~. _' O; n3 w" ^" g
    yuqinghuaz1 发表于 2020-7-31 09:01
    ) |' Q, m1 X& r/ t# P这个要由组织者把任务安排好   一般参与者只管报名就可以了   这样会容易操作一些 ...

    6 F* o8 D9 T* ]' r3 X. y6 O现在就是我准备好词条文件,参与者只管报名并说出自己能做多少页即可,我会为其分发相应的文件。我会在空闲时分发文件。不一定随时有时间看论坛。
  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-24 08:20
  • 签到天数: 634 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-7-31 11:00:46 | 显示全部楼层
    报名参加     100页

    点评

    wjl
    A_0001-0175_citiao_part1_yuqinghuaz1(0001-0100).txt 链接: https://pan.baidu.com/s/1mr6UqaNl5ruediE0p4egbA 链接7天后失效  发表于 2020-7-31 11:22
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-7-21 15:56
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2020-7-31 12:59:00 | 显示全部楼层
    932524511 发表于 2020-7-31 06:48
    2 |5 i, H& u- a, I* ]- e了解~我参加,请问最后完成后,能分享到完整的词典嘛

    + M/ a% L  E) G7 g, b; R, e参加的话请说明自己能做多少页,以便我分配相应的文件
  • TA的每日心情
    开心
    16 分钟前
  • 签到天数: 2331 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-7-31 13:13:11 | 显示全部楼层
    报名参加,D字段

    点评

    wjl
    D_0755-0879_citiao_csmpaul.txt 链接: https://pan.baidu.com/s/1mJHoXQl6bEltZb3kezBUFg  发表于 2020-7-31 20:01
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-26 08:07 , Processed in 0.075835 second(s), 16 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表