掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1793|回复: 2

[语言求助] 抽奖和抽采有区别吗?

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2013-10-28 16:20:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
查到牛津高阶7 raffle 的解释是抽彩,简繁体版都是 抽彩,没写抽奖。感觉生活中抽彩这个词很少碰到,抽奖用的多些! D8 d; q) p+ Y4 p0 r! i5 N3 q' [( F
想问下二者是否有区别

该用户从未签到

发表于 2013-10-28 20:14:22 | 显示全部楼层
OALD7双解直接抄(或者说沿袭)的OALD6/4双解的翻译吧。抽彩这词《现代汉语词典》都不收,《汉语大词典》才有。《英汉大词典》《新英汉词典》甚至《21世纪大英汉词典》的raffle条,都没有“抽彩”这释义;《英华大词典》倒是有,但是这词典明显古旧。各种双解,抄来抄去,外研社柯林斯、麦克米伦、剑桥高阶双解,高教社柯林斯双解,牛津·外研社英汉汉英等词典里,都有“抽彩”。6 z$ W+ n6 T! b9 N. _& O( W9 I
. q( p; A8 Y5 K8 C  b' ^" `* q6 Z
论坛有港台同好,说说你们那儿说“抽彩”不啊?应该不说吧,我看《遠東超時代英漢百科大辭典》、《顏氏美語雙解》的raffle也没有“抽彩”,有Dictionary English,也有Dictionary Chinese,某些说法,只存在词典里,平常都不用,都不那么说。按理说词典编辑者、翻译者应该注意或者已经注意到了这些问题,但是由于各种原因,都没有体现在词典上。就说牛津双解吧,牛津4就有“抽彩”,后来的翻译者要是不“抽彩”,似乎有点对前辈不敬。多一事不如少一事,就一直“抽彩”下去了,我大胆预测,OALD8双解,还是继续“抽彩”。  x2 p+ V% \: K

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-10-28 21:21:29 | 显示全部楼层
非常感谢!如果你是个老师,一定会是非常好的老师
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2024-3-29 15:15 , Processed in 0.022018 second(s), 7 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表