|
发表于 2017-7-7 19:22:22
|
显示全部楼层
以下是我的心得:
$ b6 S& Y- l! u; J" |总体言之,有,语言是有限的元素化生无限的元素的艺术/技能。! J( M/ v) Y) o u& t
反之,学习语言就是从无限的元素中去覆盖、提取吸收有限的元素的过程。: z4 e2 _( q j* G n% n. a
一门外语的熟练度,就是对此门语言的元素的覆盖率。2 M3 Q/ |2 \# f
这个覆盖率从哪里来?
t6 T) S6 p ?( G8 V1 s F: T必需是从understand meaning中来。也就是大量的comprehendable的输入。建立和mind sets对应的条件反射。这和像语言学家一样研究一门语言,是不一样的概念。: b2 M3 s% b! \
然而对于外国人学语言,不能像第一语言那样学。那个纯粹靠曝光。但是外语决然达不到那样的量。# K k: ?. _' D5 f4 A6 p; B
因此必需加入如同学数学一般的词汇、语法分析的逻辑内容以辅助。这样才有可能达到接近native的流利。而这在第一语言获取上是没有的部分。9 f7 b1 C( e6 \* E1 n
简单来看这样一个过程:出口是靠直觉的,不管哪门语言;不能像算数一样去想。然而择词、遣词造句的那一瞬间是要靠一点逻辑的,这个逻辑就是辅助的定位。它和同义词辨析、语法辨析等有关。- M& w( p' P/ ^0 F" e3 @3 l2 G, n
母语者这方面的累积纯粹靠经验;而外语学习者则应该有意识地去学习加强这一块,从而在语境中加快对语素的识别和定位。
- l9 F7 W, {$ h+ o总而言之,直觉的输入/理解是根本,语素在逻辑上的辨析和提炼是辅助;两者互为经纬,在外语学习中不可偏废。偏废就是低效。。这就是根本原则。
" I: C2 [$ d$ A# l( J; V) _7 f! X6 \& J--------------- D% E |: f8 P/ U
我感觉学习一门外语,首先应该关注语感/语法,首先培养语感流利。处理和学习语法问题。
7 O" n5 k) K% ~0 f6 w* N- T6 K然后在后半阶段,去处理词汇问题,培养用词流利。
+ U K, R% [0 z3 Q, o {如果反过来,就会低效。% G1 ~% q z: V/ C: V5 W/ b% p
ps.同一个文化语言系统(不一定是统一语言学语族),互相之间的最大关联就是词汇。% \2 U2 ]# C# g/ {& f) N; G6 ^5 _
而词汇是一门语言中比重非常大的、最难逾越的任务。所以统一文化系统下的语言之间互学会比较容易。+ w/ D- B) U* i; [, Z! C
比如中国人学日韩语,只要冲过了开始的语法、语感、语音字母这一关,后期处理词汇问题是相当便利的。反之中国人去学英语,需要处理的词汇问题则是不可同日而语...这和西方人要学中文、日文是一样的。很多西方人只是表面上能较流利地说出口,能应付交际;就像我们说英语一样;然而真正的能力——听说读写,达到熟练的标准那是相当不容易的...3 D$ f) ^; ^8 H4 S( t- w3 S
' g: r5 C- a% { |
评分
-
1
查看全部评分
-
|