|
请问同学们自身的non-ESL类词典使用情况如何呢?兼用母语词典?还是只用母语词典?还是没能力碰母语词典?
6 |% V; W* R: A' b* K) O4 {, `$ W+ H! q
在学习语言的哪个阶段比较适合转型为使用母语词典呢?& l* {, v6 i% r' u. P
5 Q3 K2 L& N% R4 Y3 N' a
我目前对母语词典的浮浅理解是:" @) `$ I/ m! r4 b
+ {! z: k% o5 o* y8 ?0 U4 _ u1,看目前的主流媒体(BBC,CNN,NBC),主流报刊(Economist,Times),以及浏览各大网页,一般的高阶词典足够了。作者想表达的词义基本跑不出这些范围。" Y) q4 S n* {+ Y. P
6 F, p! I8 v3 o' }% U- I2,我目前感觉最需要母语词典的地方是小说。现代小说需要,老一点的小说比如1850年左右的就更需要了。小说中有些用词高阶词典可能都没有词条或合适的对应词义。只有查母语词典才感觉明白。
4 u+ n; q' L0 c$ \9 B+ @" L: j" ^5 g* ?3 c+ j
3,最近关注母语词典后感觉高阶词典就像白开水,母语词典像红酒。白开水喝下去就没了,感觉淡。母语词典看了感觉“上头”,例句丰满,文化味道浓厚,有“沉淀”了的感觉。甚至都有想抛弃高阶词典的冲动。
9 N1 F4 q( A7 B# z0 O
. _# [; O( {( K7 H& w0 X$ Y# W4,我以前一直以OALD9作为理解的标准,其他各种词典作为辅助参照。我现在想把World Book Dictionary作为标准,请问可否放心使用?不会被误导了,或者是带歪了之类的么?: m z& \+ d* J5 N
9 U' \1 y; c% s3 F: y$ _
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|