掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1346|回复: 2

[语言讨论] Doth的用法

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-21 14:58
  • 签到天数: 50 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-5-20 21:55:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
    Doth with a twofold vigour lift me up.
    0 ]- b+ A6 m4 X3 S
    - `! b# |; j  S# i6 h查了字典:Doth is an old-fashioned third person singular form of the verb 'do'.
    5 n7 I# _# \0 Q
    % w1 x. t. W* a7 L  V' d4 X但是这里把Doth 替换成 Does,句子结构还是说不通:
    ' U) X8 g+ g& u8 tDose with a twofold vigour lift me up.9 b& t% r* F$ p- d
    . |+ T/ k9 M. v2 A4 ]* R% J7 f
    是有什么我没想到的省略的语法成分吗?
    8 U, N( W, k8 L2 f

    该用户从未签到

    发表于 2019-5-20 23:35:56 | 显示全部楼层
    我觉得楼主也是挺辛苦的。今天520大好的日子,硬是要跑来论坛把逼装上不可
    9 z) U  w, U  Ydoth 在任何英语词典里面都没有问题,OED 说:3 d* z: _1 j! P* w. g5 \

    ( ?* }& {8 O0 M3 N" g. H, F2 e
    arch. 3rd pers. pres. ind. of do.

      {. }2 F$ j$ ]
    : {$ t: {: P4 v! L" yDoth with a twofold vigour lift me up. 这句话出自莎士比亚《查理二世》第一幕第三场,第70句左右(汉译是朱生豪翻译):4 P" Y* }4 l% P4 P0 a; o1 `

    5 ?. M+ e2 S7 b$ [- A
    O thou, the earthly author of my blood,  啊,我的生命的人间的创造者!
    . {3 P! G1 I) UWhose youthful spirit, in me regenerate, 您的青春的精神复活在我的心中: m. U: t3 g4 J4 v
    Doth with a twofold vigour lift me up 用双重的巨力把我凌空举起
    : g5 {+ x: C8 ^

    ( M, s7 N1 O% V就是Doth // with a twofold vigour // lift me up,doth 跟今天的do一样,是助动词,但是这种句法今天没有。
    . u, }* u3 f; `5 [& M6 g( E) a8 m+ k2 _8 z( j& p
    莎士比亚的用词也好、句法也好,跟今天的英语当然是有很多不一样的地方的,楼主应该先参阅一下莎士比亚入门指南。以今律古是没用的。
    9 K5 [# [, w- d
    6 m( e* D* @* o- U% {为什么我非一口咬定楼主是装逼呢,一来吧,一般莎士比亚入门书都会讲词汇差异的问题,doth 是跑不了,肯定会告诉你的,楼主能怀疑到doth头上,说明什么都没看
    % u- n9 i+ @/ [6 v. x0 Z0 _/ @2 m% e: a+ O; u
    二来呢,莎士比亚最红最热、地球人都知道的名著《罗密欧与朱丽叶》开头,开场诗里头就有完全相似的句子:
    ) T* r6 }' Q/ s3 e# J
    $ w% ~# r" S+ j5 }0 r7 v+ N+ L; E: |
    Whose misadventured piteous overthrows
    . E: M& S% B$ H! O8 E7 F" Q$ sDoth with their death bury their parents' strife.
    朱生豪翻译:: h8 x  H5 ]- E) x7 [

    / S* M: j9 N" p5 L, j% B! g& A
    他们的悲惨凄凉的殒灭,2 m) I+ U0 B, F
    和解了他们交恶的尊亲。

    / N4 p- V6 V" \% F( W3 R7 w; }* K5 y7 I$ ?
    Doth // with their death // bury their parents' strife., _& Z1 ~) A5 \4 L

    & F4 I/ o) {5 a* I楼主连《罗密欧与朱丽叶》开头都没看过,跑来问查理二世里的句子,你让我想不倒胃口都不行啊: R6 G; ~* E9 M9 w+ b: m7 J
    # e% a# D! E9 p: E. U& j( @
    说真的我已经看腻了楼主的表演了,不如这样好了,送楼主520天的修内功时间,别这么天天替别人替面子学英语了,为自己学点吧,啊。
    + R% [! s( D* R+ N' `/ J

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    无聊
    2023-10-21 12:54
  • 签到天数: 1147 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-5-21 00:08:56 | 显示全部楼层
    读古英语不看入门书,问基本问题来展示实力,确实有点那个。0 k: j: S5 j5 d( }/ A" F
    就像学文言,直接上史记,还质疑文字质量,不合适。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-3-29 02:32 , Processed in 0.076549 second(s), 10 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表