TA的每日心情 | 开心 2023-2-14 17:52 |
---|
签到天数: 730 天 [LV.9]以坛为家II
|
发表于 2019-7-12 13:07:45
|
显示全部楼层
本帖最后由 winmemo 于 2019-7-12 14:20 编辑 1 h0 C* Q0 n* C% h; j' z2 k8 D
b# u" i& D: s9 [
我觉得朗文活用的翻译可能是对的。4 d4 _7 A. z+ Y) S/ Q+ }/ B$ d: q
! e$ u* f* @, P) m0 S( S1、% l, {3 K! ?/ u4 b, f2 t
snowball 的意思是【increase rapidly...】
$ \$ C! T9 m8 v! s. D【increase】既可以是好事情的程度增加,也可以用于坏事情。
: N- Y' R/ |% b* a% J$ }) \) X3 G7 H0 G; o7 L/ \
牛津双解8:
3 v2 n4 V& l0 wsnowball
- C1 S+ H3 G0 e" uVERB [I]8 p$ \* r/ Q& K7 T" ^. I* N
if a problem, a plan, an activity, etc. snowballs, it quickly becomes much bigger, more serious, more important, etc. 滚雪球般迅速增大(或趋于严重、变得重要等)7 J$ s. R- \# v8 \* `6 [
7 h) f% O/ P9 H. z; f' O& z: s& [# l9 u3 f% t
2、
5 K% |4 `- u# ]) [. a+ q我觉得后一分句中的【but】后省略了【rather】,与前一分句的【not】结合起来,不是一般的【表示转折的but】,而是表示【不是…而是…】,没有【转折】的意思,而是【承接】的意思。/ e- Q2 G+ [+ C1 B/ c l
+ p4 f% d6 P1 J6 T
例如:
+ h9 q5 n# J6 U①
' E0 f0 A2 F5 o" J& ] I5 {( U, Q* W; [( l朗文双解( t0 v# K) V5 ]2 P- r. C, i5 r
not ... but rather ...
/ j' R; Y& z- v! } G$ t6 _, c! Y8 p5 F" v0 ^
used to say that one thing is not true but a different thing is true
0 f9 [4 x: G- U- f- ]不是…而是…; U; b C b ~7 e3 ]! ~& q( Q& Z
, S+ U2 y9 I! W/ a1 DThe problem is not their lack of funding, but rather their lack of planning.. h$ p# N# z! _( Z, F: Q/ ]# v
问题不在于他们缺少资金,而在于缺乏计划。
/ E |1 y" o; z& l( z
. V* V9 B, }8 u! F. y$ i( S===
; U/ [+ ]! f( L j' @4 E p逗号前后的分句都是在说明【The problem is】,也就是【not】之前的东东。6 c+ f: D" r$ |- p. I% Y7 W
+ @# q* T1 {2 c [* [②
: o; D$ g E* j7 G剑桥双解:4 W& a+ R3 |4 F
but8 s4 w8 n. J- z! p. v9 j9 p( k
conjunction8 z. v1 q; i+ m+ n/ ?+ l
used to introduce an added statement
9 G" A. W4 T# t- T; [; I
4 U2 j2 N( u0 Q. UWe must not complain about the problem, but (= instead we must) help to put it right.
) n7 f3 s' f" j4 ] B+ Z) t我们不应该抱怨问题,而是应该帮助解决问题。: ^4 }0 [7 q9 _9 q
9 `2 x! h( C( r! e
===, D5 E" j2 A; j+ N# `
逗号前后的分句都是在说明【We must】,也就是【not】之前的东东。。- i3 r3 v, `6 ~& n+ f! z
7 Q2 Z" e5 X* P; p/ A+ l; B
③
) c, j( G3 q) k/ L$ h7 E楼主的例句( ^) u# v- F7 V" ?. g
& C3 V [, z: Q5 \9 Y
Things hadn't exactly been going our way,but after the first defeat,everything sort of snowballed.
5 O2 i, C) Z5 G! z6 A事情并不顺利,但自从第一次失败之后,一切都每下愈况了。
: @6 f( ~& J# G, O
1 _) C7 ?( W N: x, \2 A* n1 `===
/ B& u. w7 |% ?8 J" l逗号前后的分句都是在说明【Things】。! o1 h/ P8 f& ^2 F+ \. Z4 v
: j1 ]+ [9 Q3 R
可能这样翻译更好:
% a6 Y! N2 _( p: W; l事情对我们不利,【而且】第一次失败之后,情况变得更加糟糕了。
' J1 K0 N( ?# C# J; e$ L: D7 O
, b, X: |5 z; A6 x4 o+ l随便乱说说,说错勿怪~
' z) t7 H6 l9 V; e, K |
|