TA的每日心情 | 开心 2019-10-30 01:00 |
---|
签到天数: 127 天 [LV.7]常住居民III
|
发表于 2019-8-14 08:46:58
|
显示全部楼层
我来解释一下这几个词。
0 n6 P1 b1 d: a- e) D3 P* J9 ~9 g" i% e( J0 s h/ Q$ P, C: Z
Barefaced、baldfaced、boldfaced、bold as brass、brazen、effronted (你列出的effrontery是个抽象名词,该形容词形式远不如其法文对应词effronté在法文中常用)可以归为一类,具有相同或相关的词义意象。
1 Y1 R9 w9 I [# n. Q+ [6 u8 K
- b0 O0 g6 ~3 o8 H6 q/ U+ J 历史上,西方男子都蓄络腮胡,如果把脸刮干净了,会被认为是大胆甚至放肆的。因此,barefaced、baldfaced、boldfaced三个词(不妨认为是同一个词的不同拼法,bold的最初意思也是bare)便具有“不掩饰、不害臊”的意味。
6 D) j6 |) z% `# H! t# ?1 v/ r& S2 z, M1 ^4 f
Bold as brass应该程度更高了,这不仅借用黄铜的比喻形象,也是英文中用头韵重复方式表示强调的现象。* R0 A. i0 V6 R/ X0 ]( h* w
7 B9 o* i% f" X1 X! g5 x: p9 B Brazen来源于brass,干脆就是黄铜做的,程度似乎又高了一级。
5 S7 ^; H" q" \* E1 o) f& H; e3 U8 Z& T+ [8 @' F
以上这些词都属于effontery。这个词的根本意思是可以理解为“举着一张不加掩饰的脸”(ef- = ex- = out、front = forehead、-ery为名词后缀)。7 R* ~& S# m! A) T2 r6 E
1 G0 @& |1 X" }, oShameless应该是这些词里面最普通的,意思是缺乏体面和羞耻心。
6 N' _$ ~( Q/ S2 l4 ]; M; h+ @" o
: a- G# M0 V# S7 q; R6 H, C9 m5 EGall本意为胆汁,由此引申为非常高程度的令人不快。
7 Z$ f* V' P9 r
' s# ~% ]: O+ W8 V- A. v% x" K; M6 rSordid本为肮脏,因此具有卑鄙、令人不齿之意。
^+ s( O" z5 K( \4 S4 Q) m
7 G) U% f, L/ Q# \; S- N) NToxic主要还是有毒的意思。) |+ D0 o, j. r K. w
, w( H9 O/ L% ~& m* NWretch主要强调不幸、可怜。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|