|
发表于 2019-9-24 22:50:28
|
显示全部楼层
本帖最后由 klwo2 于 2019-9-24 22:51 编辑 ) V4 b8 n: g$ s! \/ K- I
lgmcw 发表于 2019-9-24 22:22
; L+ d6 u# Q9 P感觉很厉害。不知道《辞海》中例句怎么处理的,是保留了英文例句+中文翻译吗?
9 E+ t, {( o6 Y7 s6 E: ?+ d
+ E, T" `$ z. \( F/ Y9 u另外我们可以说,《新牛 ... 3 p1 z# T Q6 E% @9 f6 s
新牛津的汉译质量我觉得有改善空间
! [. Q/ L$ y4 w
6 c' V- w8 G( P- Y不过有比没有强!
u1 f! x0 n5 K" L& G5 J, u/ U9 q) @0 l8 j* d7 f, _2 i
是不是最厉害的双解词典,这个太主观啦. w+ B1 z. O# V1 j; V# B( E
英汉辞海里面的例句是英文例句+中文翻译3 f, j$ O% h$ }
$ E9 _+ V! c6 U/ Z( k5 {9 h0 \但是W3本身很喜欢文学例句,又会为了篇幅裁剪,所以W3的例句多,并不是像ESL词典看过去那种「多」法. U) y- X0 e5 m1 F( R2 K( ]
|
|