|
slave这个词的意思原本特简单,就是「奴才」「奴隶」,做动词的时候,大约是像奴才一样的「拼命工作」,做牛做马# H' E8 W# t9 e8 j
朗文当代动词意义:
( I5 E8 h0 a1 N) O4 {
1 R+ d1 F; w1 X& vto work very hard with little time to rest拼命干﹐苦干7 J4 a. N% r. }$ v' j
slave away (at something)) E7 v+ R' M5 `$ l# H% X/ L
I’ve been slaving away at this report.我一直在拼命写这份报告。# X0 g. [; p: M" T+ g+ Z: f: S
slave over
( u; ^% b1 L9 j6 J He’s been slaving over his history essay.他一直在拼命写历史课论文。
$ d6 ]& {9 \& L这些意思想来中国人都不难理解,「奴才该死」「都是小的多嘴」「臣妾给皇上请安」这样的话,就算是没看过多少辫子戏,也一点都不陌生。slave的反义词,是master,主子。
- ?/ x6 @( [ m4 R! l0 H* j% v; R+ x4 M! Z- H1 b
不过slave还有一个意思,估计是奴才了几千年的国人都不太明白的,英汉词典管它叫「从动」……
# i( ^' F* m/ v. A! c
$ Z2 L& A1 L# L6 A9 w& T" eConcise Oxford Dictionary 9th
% b# m/ \1 h0 y b% J- e) m
' \9 Q" M5 `( o0 ^" h$ \" s3 z4 a machine, or part of one, directly controlled by another.
/ x; e( _, `; Q* `, X3 O3 t6 a. }7 G/ e& [' z: b3 p1 a
Random House Webster's Unabridged Dictionary
' E/ j- b2 h4 I1 K$ \2 V, v) `( ^' J5 ] ?# M: U
6. Mach. a mechanism under control of and repeating the actions of a similar mechanism. Cf. master (def. 19). ( `/ q! {: N; O3 x6 J# N$ Z* X
看这解释,一个装置一个零件,如果被另一个装置另一个零件直接控制,就叫它slave——奴才……
/ p% I( H3 P+ j! l3 d+ ~
$ X. a! ^. ^3 \! N3 L; ?好端端的机械零件,没魂没魄的,怎么就奴才上了呢?难不成这俩零件大清早的还喊「皇阿玛」?
# {) y# D H+ D ~6 ]6 @- g- J2 B5 J" F0 m- S
就算是拟人了,有魂有魄,一个动,另一个跟着动,这不就是「您在前面走,我跟在后头亦步亦趋,必恭必敬」吗?怎么就给人定性奴才了呢?别人做什么我跟着做照着做,完全可以只是打打下手、帮帮忙,我又不是别人的财产,可以随意处置,怎么就奴才了?
1 |# o. j$ r$ F8 y3 S" ?; n
/ a5 p+ _7 D4 i英汉词典大约也觉得这词直译了不像话,所以光说「从动」「随动」,不提「奴」字:7 l3 c# M9 B' V7 U
9 V$ k4 b& g2 a, i英汉大词典:
& F9 \7 K' r* q
$ O! f" r* ]2 E" Z1 j* |. U/ f5. 从动装置 2 D9 F0 M1 ~5 v
, B0 e) ~" S5 F3 F2 v: i7 k
……) i% C, m8 @! E5 s# ^3 Z
! B6 d, ^% g' `8 k; P: l, d2. 从属的,从动的,随动的;次要的,受控制的 : I! M: u) L) W/ ?6 _
心思是动了不少,问题是:「从动」「随动」这俩词,一般汉语词典都没有收!) c, G+ U# p0 x1 @1 C4 b
8 s8 |; ], l% L7 s: ]/ g- W收录「从动」的一般都是汉英词典:
8 [6 a( O2 j, e1 c7 x$ `: B s5 h8 H" a1 F" l3 v- h( Q4 b
外研社《现代汉英词典·现代英汉词典》新版二合一
0 z/ D' q* X2 \! w从动
( i0 G( _ p* i* h+ Z5 H% E/ R[机]driven1 a5 f$ H6 ]" J, i! n
~齿轮 driven gear, H5 [7 [% h# |4 c i L" [
~构件 driven member 3 w0 _2 I) \" E" U/ ~0 X% I
呵呵!读者不知道「slave」什么意思,跑去找英汉词典,得知「从动」,结果还是不知道「从动」是什么意思,跑去找汉英词典,得知「driven」,可是driven又是什么意思呢??
" [" s! X; h+ G& h- _1 F9 s说来说去,都是西人非要用slave/奴才这词拿来做科技术语,搞得人莫名其妙。现如今都21世纪了,大清亡了几百年了,奴隶制早就没了,管机械/软件里的东东叫master-slave 主子-奴才关系,不扎眼吗. H, m% u& F% \# R7 X, [
5 p, }! w8 g+ L1 f, M# T5 w' j, e
喂鸡百科说,现在这对术语西人也不待见了,要改:https://en.wikipedia.org/wiki/Master/slave_(technology)
- V* Y, P p- p) c( L; r/ X- ` E
; Y- I5 v1 j/ ^7 s1 H3 j* T4 G* ~# m直接说「主要-次要」「上级-下级」就好了,清楚明白,省得人动辄联想到黑奴吁天录,或者还珠格格五阿哥宫斗戏。咱中国人应该举双手双脚欢迎 —— 学英语,谁不希望单词意思越少越好,符合直觉不用记,谁希望背一些奇奇怪怪的科技术语呢,呵呵1 F! O$ N% M! R( f6 R& F9 J( ?
* g ]) P \" w$ {5 h n. ~
+ |% r) \7 e" O1 _7 K: }/ `
8 i& I7 D2 m9 r2 {0 C6 G7 E |
|