掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 969|回复: 13

[学习求助] 《三体》英文版把“磨合期”翻译成breaking-in phases

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2022-12-22 14:59:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 弹钢琴 于 2022-12-23 11:36 编辑 1 z; h  z  P+ w( e3 o6 v

    2 y, X2 a2 s. l# h- V; P2 V《三体》英文版把“磨合期”翻译成breaking-in phases 是为什么?

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-23 13:03
  • 签到天数: 1076 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-12-25 02:26:24 | 显示全部楼层
    本帖最后由 70A 于 2022-12-25 13:27 编辑 0 @! d# r- ]* Z4 j' Y

    - h. @7 R' A5 x5 p% G$ Z# ?你自以为是得过分了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2022-12-22 16:25:29 | 显示全部楼层
    break in 就是动词磨合的意思。不过查汉英词典的磨合期一般是  break-in period
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-23 13:03
  • 签到天数: 1076 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-12-22 17:36:20 | 显示全部楼层
    第一个字是“磨合”(名词),第二个字是你写错了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2022-12-23 11:38:26 | 显示全部楼层
    woaini123 发表于 2022-12-22 16:25
    " n+ o! E4 [$ X5 |9 `( F0 {break in 就是动词磨合的意思。不过查汉英词典的磨合期一般是  break-in period

    7 [5 z8 O/ N7 L+ i! ^3 D2 v2 P- v8 w8 W  U6 x, `* M
    还真是,才看到

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-23 13:03
  • 签到天数: 1076 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-12-23 14:48:07 | 显示全部楼层
    你是不是把第二个字改正过来了?

    点评

    对,笔误而已。我的问题和phase无关  发表于 2022-12-24 22:11
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2022-12-23 17:39:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 louislaolu 于 2022-12-23 17:44 编辑
    8 @* f, X% v; D5 }( [' [1 E3 g
    楼主把英文纸质版买来跟中文电子版对照阅读,真是好学!/ ~. q  S& h& ^# z+ J+ x
    楼主看看截图上的解释是否能够帮你更好理解这个词组。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2022-12-24 22:21:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 弹钢琴 于 2022-12-24 22:26 编辑
    , d5 J$ Z3 N9 Q! f+ B# h+ y
    louislaolu 发表于 2022-12-23 17:39
    / D! H: |5 _* m6 X$ b5 j6 L3 h楼主把英文纸质版买来跟中文电子版对照阅读,真是好学!" T( ?0 ^- s* i7 G  H2 }" }; A4 G
    楼主看看截图上的解释是否能够帮你更好理解这个词 ...

    / |# U! w3 b7 `# ^3 u0 k2 n6 N8 C+ w
    1.并没有进行“对照阅读”,只是偶尔对英文的某些表达翻看一下中文说的是啥。比如英文出现了solar outages,看看中文是啥?原来是“日凌干扰”。- G! _  c2 B8 @8 z, s5 D# y

    # Y" R# b& Z: |! Q% T- [; r2.你这个截图中的解释均不适用于我的文中语境,还是我的那个韦氏截图中的那条精准对应。. b' F6 D- E6 v" z, s
    8 d' z) ?8 ]1 D0 x" R5 _
    3.你截图的这个是什么书啊?没见过啊,看着不错。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2022-12-24 23:04:23 | 显示全部楼层
    本帖最后由 louislaolu 于 2022-12-24 23:06 编辑 . U* V  A9 Y& I/ O2 l9 V

      D/ i0 G: E1 F) q+ V- k. ?3 k我是从一篇论文最后的附录中剪切过来的。应该是作者在麦克米伦词典的基础上设计了一个新词条。
    ; F+ E* q) W& Jhttps://www.researchgate.net/pub ... Learners_of_English
  • TA的每日心情

    11 小时前
  • 签到天数: 588 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-12-25 15:34:13 | 显示全部楼层
    楼上能再不友好点吗?
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2022-12-25 20:21:42 | 显示全部楼层
    louislaolu 发表于 2022-12-24 23:04# g7 L. M7 D! K/ U0 ]1 `/ q" ~
    我是从一篇论文最后的附录中剪切过来的。应该是作者在麦克米伦词典的基础上设计了一个新词条。
    # `4 b1 p% {8 Lhttps://www ...

    * `# M, ^; Y& Z1 ^- Q哦,我还以为是一本没见过的单词书或者是词典呢
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2022-12-26 08:42:45 | 显示全部楼层
    逃不过红尘 发表于 2022-12-25 15:34! r6 B: a" A! k1 R# f: a! X
    楼上能再不友好点吗?

    # e: N6 D6 q3 I1 ~! Q& ?咋不友好了?
  • TA的每日心情

    11 小时前
  • 签到天数: 588 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-12-27 21:05:53 | 显示全部楼层
    louislaolu 发表于 2022-12-26 08:428 [3 _  @2 K5 z1 l
    咋不友好了?

    4 g5 |2 u% i( [9 ?$ B我当时的楼上是70A那一楼
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-3-28 22:16 , Processed in 0.040662 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表