掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 52169|回复: 228

[汉英] 现代汉语词典(汉英双语)

    [复制链接]

该用户从未签到

发表于 2015-7-10 19:24:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 sunsmile23 于 2015-7-28 17:11 编辑 . `- t, U- h' f5 [0 g/ U2 e8 s

8 X4 d- F6 r; C5 H% f  英汉双解词典有不少,但汉英双解却凤毛麟角。现代汉语词典(汉英双语)几乎可说是孤本。
2 l, y" h) w7 h: K% L: v* \. \7 }- \  几年以前买了一本来使用,可以说谁用谁知道。学习英语,汉英双解绝对少不了。
! e- P) F" F  P  P5 Z; j: s  这本现代汉语词典(汉英双语)的母本是《现代汉语词典(2002年增补本)》,完整收录、完全翻译。由中央编译局、国家外文局、新华社的众多翻译专家精心琢磨 ;美国、英国和加拿大的五位专家组成的专家组最后修改定稿;译文准确地道、自 然规范。够权威。够水准。: N9 M+ l8 i9 N+ D+ n

% a! ~! ~" T8 P8 ^$ l$ R! w$ N; D9 R* Z! B. G3 o7 X

7 e! T. e5 f. _5 W7 s4 x
$ g! R! h' n% L* _) [4 v2 _' M" L5 L
6 z0 Y. L( W0 f5 b' W) ^$ j2 O) u

3 n) q3 k( l6 P/ Z其实,《现代汉语词典(2002年增补本)》与后来的第5版思路还是有些不同的,也可以看出汉语言词义的演变。
4 _; E! {3 @# x# |# d例如下面两词“下岗”、“下课”。在2002版中还可看出词义演变的影子。在第5版中成了正式词义:
2 }$ O3 r& L# M2 J5 o9 }5 T8 s1 h《现代汉语词典(2002年增补本)》:% _3 G* f- Y( G$ {8 o

; D7 F& i9 S, y8 ^
' z; P  }3 j2 @9 v% O( P, @# P/ n《现代汉语词典(第5版)》
  C7 j  K# L6 S% Q8 e4 \. L1 b" N( d  c7 p
" ^$ @. o- M& v6 y/ i( j2 q- f
虽然买了纸板,使用率也很高,但毕竟没有电子版方便,还便于随身携带。为了让自己享受一下电子版的方便,纯手工制作了几条。可以说,真的非常辛苦。几年下来,做做停停,还不到50%。也分享出来,有意者体会体会。若觉得还不错,一定去买一本来用。此书不仅可用来当词典查阅,更可以用来平时阅读,对培养语感非常有用。真的是谁用谁知道。9 a. R$ z: X( D0 m; z
! g6 g3 X& V0 E9 I# _  A6 O
8 I1 O9 l; b! ]9 s5 A
对于排版,我觉得就该像本case这样。能够充分(几乎100%)的把设置权交给使用者。对于每一部分内容,哪怕是一个小小的“另见”,都能让使用者根据自己的爱好进行DIY,而且各个部分互相独立,互不影响。要想有自己的风格,不需动词典文件。只需把小小的css文件放在和词典文件相同的文件夹中,然后修改css文件中的各项设置值即可。这是个文本文件,可用记事本编辑。那些值该怎么改,可去问问百度。值得注意的是,本css可能要在ie9及以上才有效果。电脑是ie8及其以下可能没有效果。
5 w5 r& W' M6 h# h) _- _
7 m/ C- p. V$ p例如,通过修改随带的css文件,可以是这样的效果:0 y' S& V% x8 g+ e/ h
修改字体和背景颜色:  T3 a; j# H8 _+ j

* z2 Y* D/ r  `, J: _7 o
4 j3 P  r, r' i" E( L% I* o2 E) A7 p5 Q  \$ F2 j1 o9 N4 I) w
加“上划线”:" x/ F! v' t' Z! g

( J. G. h6 F1 J
1 H# I# Q' N) l/ r: r4 V8 U0 \- j$ e; q2 n: o6 F9 |7 {, s/ `$ }
次编号解释加左划线:! ^0 J: ~, U; |8 k$ V& `8 Y
- ]1 X/ n+ R, m+ e- w. B
& |' ?0 q& L( i% R
' L( D5 Z% m/ c) L( A
次编号解释加方框:
" i- [; o  Z& ?& `2 M& x  G" o& b1 T/ W

. T0 \7 G7 n% c) C, M; A) N* D& ~# b; b+ I" }
修改“另见”的风格* |4 P" [1 v! R- ?0 |; [% j
( Q5 `( U& _- W

9 b" \& k+ W* d# M加前导字符,改颜色:
$ Q$ }) T7 ^5 L  |2 d0 _9 I9 q( D/ A# O

. N2 U! N% f" }" n- n, ?0 x: x

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

x

评分

7

查看全部评分

本帖被以下淘专辑推荐:

该用户从未签到

发表于 2015-7-11 11:13:18 | 显示全部楼层
特别赞同sunsmile最后那句:此书不仅可用来当词典查阅,更可以用来平时阅读,对培养语感非常有用。真的是谁用谁知道。
  y. j  G1 R- X8 V/ D) H这本书都被我翻的散架了。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

x
  • TA的每日心情
    擦汗
    2018-9-19 14:00
  • 签到天数: 11 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-10-16 15:19:15 | 显示全部楼层
    最近在孔夫子上买了本旧的,10元,运费10元。有点污渍。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2015-11-26 12:37:04 | 显示全部楼层
    我也买过这本纸质的,当时觉得简直完美,我们的高中英语老师还鄙视了一下,说用汉英词典很low,真是没有水准,这么优秀的词典,谁用谁知道

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2015-7-11 12:33:28 | 显示全部楼层
    我们明白,做过的人,才知其中滋味。1 D5 ?0 }* w# O+ }! g
    没做过的人,又有多少人明白。

    评分

    1

    查看全部评分

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-10 21:54:05 | 显示全部楼层
    本帖最后由 cenfit 于 2015-7-10 21:55 编辑   R* w  \: S4 p' |2 t
    ( M: V4 g, t( {, i. \. z
    这的确是一本非常好的词典。
    % x. e7 v/ H% P) x% P不过,发表一点儿个人关于配色的看法:  }, s4 N  K* P/ t. ?( i( H
    为了长时间看词典不致造成眼睛疲劳,建议不要用绿色字体和红色分割线,这两种颜色乍一看可能比较漂亮,但是时间一长,容易造成视觉疲劳。1 _9 W4 U/ V1 Y

    2 ]6 B9 W4 c2 m) m1 s+ k: D0 C仅供参考。

    点评

    由于先前是手机回复,很不方便,所以可能真的没有说清楚。若有冲撞之处,再一次深感抱歉!请您谅解。  发表于 2015-7-11 09:27
    看来没说清楚,有点误会。我的意思是说,您的配色确实不错。真的想多种观点参考一下。若有没说清楚之处。抱歉!  发表于 2015-7-11 09:24
    你的配色不错,烦请配一样品欣赏一下。  发表于 2015-7-10 23:15
  • TA的每日心情
    郁闷
    2021-5-26 08:33
  • 签到天数: 19 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2021-4-30 10:00:12 | 显示全部楼层
    词条不全,很多检索不到,准备删掉了
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-1-1 10:45
  • 签到天数: 92 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2015-9-3 14:35:33 | 显示全部楼层
    能用,原来有部分词没有收录

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-22 23:29:59 | 显示全部楼层
    sky66 发表于 2015-7-15 14:13$ a8 O' s. Q, s
    看了楼主的说明, 让我又点想买词典书了..
    , N  h5 _. Y% r: y" N% ?! y: x$ V4 Z. H+ Y. W' M
    不知道为什么, 这书在taobao 最低竟然只要25~30RMB…还说是 ...

    . @- k' r4 J5 f! }6 j/ f  Q$ l- C原本以为书的尺寸可能不大, 但实际厚度跟LDOCE5差不多, 版面也只有略小一些而已,
    / g$ M/ \1 H7 ~虽然外观略有受损, 字典皮如其他评价, 有点脱落的现象,
    " M. ~! B7 p# K! ^! k但包膜尚称完整, 里面内页油墨与字体印刷得很清晰易读, 应该是旧库存的新书.
    ) p0 L* Z8 H3 o7 p% n重点是内容如同楼主的介绍, 是一本值得平时用来阅读/参考的词典. 用不到30rmb 买双语词典, 实在很超值.

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2018-1-27 00:16
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2015-7-12 20:21:23 | 显示全部楼层
    太漂亮了!!!) O: X- W7 Y. n: \8 V) |3 g
    1 i( s: \; v# n2 O
    比出版社的漂亮多了!!!!8 m# E6 u* V) ]# L
    ) W  Y/ B) N5 w  u3 h9 o1 x$ Q3 j6 ~
    美哭了!!!!

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-11 12:16:11 | 显示全部楼层
    # R, s0 k% K! U! P0 d' J
    ; E* \3 y1 l% S  Z, P& N; A
    sunsmile 辛苦了。
    $ z4 F" t2 ?0 `! o  ?- l我都大半年没做过mdx了,今天上午折腾一个词典文本,愣是搞得急火攻心,一气之下把所有过程文件都永久删除了,不折腾了。
    $ ~; f* I7 i9 y2 `7 e词典编译者、出版人固然值得敬佩,论坛中为制作mdx耗费巨大时间、精力的同好,同样值得尊敬的。: O8 e6 F' ~& u$ T& M* X* C8 K5 V
    使用数据可靠、排版上佳的mdx当然是很爽很开心,但是获取数据、制作排版实在不是一个让人愉悦的过程。
    3 v2 Y2 F# \; U/ t1 w6 ^/ k) b  C6 L1 k

    ' M5 b: ?: X0 F3 b  _. W  W5 g- v3 q' W7 ^1 q
    & D. m" g/ @" E, O0 ^% p" h

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-10 20:47:01 | 显示全部楼层
    唉 多少年的坚持
  • TA的每日心情
    开心
    2019-2-16 10:38
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2015-7-10 21:10:41 | 显示全部楼层
    排版很精美,感谢楼主的辛勤劳动。 该词典的价值不言而喻。  
  • TA的每日心情
    无聊
    2019-11-17 14:10
  • 签到天数: 19 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2015-7-10 22:00:44 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享,非常棒的词典,这种词典怎么使用比较好呢?

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-10 22:10:36 | 显示全部楼层
    Sunsmile, 一个传奇!

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2015-7-10 22:54:37 | 显示全部楼层
    cenfit 发表于 2015-7-10 21:545 ?0 t5 V0 g9 i4 P/ m, H
    这的确是一本非常好的词典。
    3 {* Z, n: r; u不过,发表一点儿个人关于配色的看法:0 T  [; |$ K( H+ V$ c
    为了长时间看词典不致造成眼睛疲劳, ...
    % N7 O: B9 D. f& ~* g- Q) f
    非常赞同。不过这只是示范,有意突出显示各个部分。而且,有css文件,可以方便随意的更改各种颜色。

    点评

    我不懂编程,我的意见仅供你参考,具体说得对不对,大神自有判断。 论坛嘛,是发表意见的地方,有说得对的,有说得不对的,但是都可以发表意见讨论,不一定非要大神级别的才能发言,心平气和地交流就好。  发表于 2015-7-11 07:15
  • TA的每日心情
    开心
    2022-7-17 23:15
  • 签到天数: 389 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2015-7-10 23:19:36 | 显示全部楼层
    真的是无量功德!希望能早日完成!刚才看了一下,非常不错
  • TA的每日心情
    难过
    14 小时前
  • 签到天数: 1024 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2015-7-11 02:45:41 | 显示全部楼层
    非常感谢sunsmile23 :)

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-11 03:36:53 | 显示全部楼层
    这本书已经绝版了,只有二手的了

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-11 09:57:27 | 显示全部楼层
    cenfit 发表于 2015-7-10 21:54
    3 E+ t4 F( n! y1 A5 H这的确是一本非常好的词典。
    - [5 o) J; ]7 F, s& F1 S不过,发表一点儿个人关于配色的看法:' `9 }4 K+ a" W/ s# d5 G
    为了长时间看词典不致造成眼睛疲劳, ...
    2 i3 E2 k% M9 e2 s5 D6 J
    不客气,sunsmile23。+ ^6 Z1 N! `" m( V# J2 I* L
    你的汉语大词典和OALD4对我很有帮助,对你的辛苦工作深表谢意。9 ?" s9 }# \( a. O( ^1 Z
    我是希望让你的作品更好,表达一下自己的看法,可能我的看法并不正确。6 C- U1 u( K) O2 P
  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-27 08:03
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2015-7-11 11:53:44 | 显示全部楼层
    really nice many thanks
  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-30 05:36
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2015-7-12 19:41:13 | 显示全部楼层
    请问sunsmile23先生,css文件需要改成和mdx文件一样的名字吗

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-12 21:19:41 | 显示全部楼层
    经典与古典 发表于 2015-7-12 19:418 {! w; I# ]$ X- p4 Q" L1 ^2 j, {8 M
    请问sunsmile23先生,css文件需要改成和mdx文件一样的名字吗

    $ z+ ?' B" u1 p: n不要改。
  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-30 05:36
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2015-7-12 21:37:13 | 显示全部楼层
    抱歉,我在mdict下怎么没有楼主那么好的效果,英文词义也没有那么丰富
  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-9 21:23
  • 签到天数: 48 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2015-7-12 23:13:33 | 显示全部楼层
    制作词典确实费时费力

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-13 11:14:43 | 显示全部楼层
    非常感谢楼主的辛苦奉献!这样的好资源绝对要顶!
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-9-22 12:20
  • 签到天数: 323 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2015-7-13 14:09:43 | 显示全部楼层
    希望楼主能制作一个完整版。

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-14 15:41:28 | 显示全部楼层
    佩服、感谢!

    该用户从未签到

    发表于 2015-7-15 14:13:12 | 显示全部楼层
    Toyger 发表于 2015-7-11 03:36
    * B: c* I9 M! b  i这本书已经绝版了,只有二手的了
    # o! G" t: d: B# I8 @/ `( v& d
    看了楼主的说明, 让我又点想买词典书了..
    4 V$ @6 m, O; q8 M' Z/ K% b9 s/ V) k3 e4 V! e8 `) `
    不知道为什么, 这书在taobao 最低竟然只要25~30RMB…还说是正版新品..  }( F! m, ^9 {1 A2 {) F
    0 B" v) W3 F3 |7 A
    就订了一本, 就等快递送货啰..
    5 C% k7 }! T& O; Y0 Q* l% A
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2022-10-4 14:14 , Processed in 0.076598 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表