掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9191|回复: 12

[词典讯] 21世纪大英汉词典

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2015-10-13 22:42:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-9-8 15:59 编辑 " |8 k! D; R& A$ f

9 X( C4 S9 m5 v. r' r
2 `: a% n2 i7 c8 _➤ 词典名录 http://www.pdawiki.com/forum/thread-21149-1-1.html
" E4 x( n# ^" ~% b1 u; B☑ 感谢各类词典编纂、编译、编辑、出版人员,感谢诸多词典爱好者的交流、分享、切磋。
$ I; Y8 I% ?4 S  g☑ 本帖将持续更新相关信息,旨在分享词典背景知识、评测、心得等,也是楼主本人的知识整理。
$ Q7 x6 A) ^$ M# v- Y$ j8 l☑ 本帖没有任何资源下载链接,请勿跟帖索取,我也没有相关资源可供分享,期待您的分享。
2 v5 {' v0 S9 O7 w5 A: R( C4 X☑ 真的需要,可以购买纸版、官方 app(如果有的话)或者另寻他法。
4 d! w& Y: r. L( f0 V☑ 以下每个字都是广告。
5 Z5 d7 }) e- \" y" v0 r  B0 G
; n! Q: c' m  S
# C6 c0 c( y& ]' l2 K' c0 B- [2016-12-25] 典评:英汉大词典[1] https://mp.weixin.qq.com/s/9oEzzd1y0k4CNSIspqUTvg
/ R; v" t+ I! t) r. a  T) U- [2017-01-02] 找茬:沪江小D《新世纪英汉大词典》 https://mp.weixin.qq.com/s/fBxUn2h8KEETrwgoHebsUA# Z& n( K) m9 T2 N
- [2017-01-04] 从 O'Reilly 看《新世纪英汉大词典》的例句翻译 http://mp.weixin.qq.com/s/gTm8S61oAV-RQtYhByqC_Q/ @" [% ]% x1 m2 |9 \
- [2017-01-12] mystery 条《新世纪英汉大词典》的一个错译 http://mp.weixin.qq.com/s/vOIvfC_CvBH40vKwffTxxQ4 V5 T* Z6 L$ Y5 \; J$ C5 z
- [2017-01-14]《新世纪英汉大词典》又一个疑似问题条目 http://mp.weixin.qq.com/s/c9Kv3VbamJ_iCdY5nWXWRA& w% D# @7 X% m* C3 \
" W- l/ x% s5 y! [2 Y! a
/ n- }' ^4 e& z: I
感谢所有词库的制作者、分享者,你们让世界更美好。7 C0 X- Q. m$ H  e; L
条件允许的话,请尽量也支持官方纸质或电子出版物、软件、APP、在线版等。
$ X: c7 L8 i. b0 l! z5 {→ [索引] [O]我在用的词典 https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=14274
5 ~9 H2 K# J/ k3 I0 `--
, t& {$ N  C7 |4 ~- O; _% C  V9 Q《21世纪大英汉词典》是公开途径可以找到的最好最大的英汉词典,假如查一次词典,词典主编就增寿一秒,那《21世纪大英汉词典》主编李华驹先生绝对万岁万岁万万岁了,远超陆老神仙。2 I) Z: k1 K, }
jazzmood 补充一点《21世纪大英汉词典》主编李华驹的相关资料 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=11506  }# q) }0 H0 `) b$ k! g! S
-/ t( Z; A8 V: i" k( S. w
superfan89 [英汉-汉英] 21世纪大英汉词典&新汉英大词典【11/8/1更新】 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... thread&tid=7022: M& C, }9 s7 a5 I: T2 Y
arshcaria [英-汉] 21世纪大英汉词典v1.0 合并词条 索引微调版 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=11484
. K: n2 g7 O( Cchacha125 [英-汉] 21世纪大英汉词典自用修订20150715 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=13051
. [. C  u0 k7 `0 V. x- q- s2 M% w; K8 \9 U
--
* X+ h5 ]1 z8 x在线版 : http://dict.youdao.com/2 q8 }% |8 [: A5 h7 i% {/ k. H
辅文:https://www.pleco.com/manual/21cn.html( j' C. u# n4 l/ F& p3 Z1 t
        http://baike.baidu.com/view/2997353.htm
* W& ]% v0 o5 h9 B& Lhttps://www.pleco.com/ippricing.html
% N+ ?  {. q- B) K" P" \4 }/ K
21st Century English-Chinese Dictionary - US $19.99.
' t' [; Q5 s$ K' P

& T, u" T- d# I2 n* B: U7 n' e$ z% X

该用户从未签到

发表于 2015-10-19 22:00:16 | 显示全部楼层
支持一下,论坛上的21世纪大英汉词典我看了一下都存在这样或那样的问题,之前看到一个帖子O大好像已经改进了21世纪大英汉词典,我想问一下O大能分享给我吗?谢谢。

该用户从未签到

发表于 2015-11-1 10:11:57 | 显示全部楼层
简单比对了一下 “在线版” http://dict.youdao.com/
' M' h/ w2 `4 V! a. Q3 }与”  21世纪大英汉词典自用修订20150715”. N# D8 V* q/ Y, R* R- P# h1 e! Z
- J0 k% L) }2 ~$ D  {5 ^% X- G
Through 条, mdx版仅有三个义项没有例句; 在线版则是超过20个义项, 并有许多例句# q9 G; b, w& T* i, s. S
% s; V$ Z$ s. S- O# O2 J* E
Test 条, vt.部分, 在线版的例句也比较多/ U- @9 v0 g( j2 @; Q" ^
7 U4 K: v: t0 j* [
Usually条, mdx 版没有这条; 在线版则有此词条, 释义是”adv. usual的变形”, 底下并接着引用usual的内容
8 |9 c3 X9 i) B: Y; j) @. k; c3 _2 C" t& \" {' k/ d  @; s
看起来在线版内容比较完整, 问题较少, 若有大神能从在线版提取, 真是万分感谢~~
$ w( l; p; `3 z0 D$ c

该用户从未签到

发表于 2015-11-1 10:12:12 | 显示全部楼层
简单比对了一下 “在线版” 与”  21世纪大英汉词典自用修订20150715”! a; z4 x& r$ ]% j$ b: _
7 g+ g$ m% [0 R) ~0 ]% f7 I
Through 条, mdx版仅有三个义项没有例句; 在线版则是超过20个义项, 并有许多例句% R) I# g& p8 c. X7 D8 l! G9 e2 v
$ W6 O# K1 ?" k; w$ Z/ [5 s5 D
Test 条, vt.部分, 在线版的例句也比较多- v- O  y# `2 n+ \7 L
+ N$ B7 m( Y& L, L2 l5 d
Usually条, mdx 版没有这条; 在线版则有此词条, 释义是”adv. usual的变形”, 底下并接着引用usual的内容. ~% r& Z6 B; Y+ p" O2 A4 U

6 u2 s* J/ M+ V" m' h看起来在线版内容比较完整, 问题较少, 若有大神能从在线版提取, 真是万分感谢~~

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2015-11-3 23:29:35 | 显示全部楼层

$ E3 R/ A; v% X4 ?8 B/ g  P" |5 Y1 L& m" w; ?  b) _# Z) j9 u. ]
collocate 条 http://dict.youdao.com/search?q=collocate ,《 21 世纪大英汉词典》给出了 n. 词性,赞。《英汉大词典》(第 2 版)没有。
7 f1 s- k( S" f- Z# Q
$ Z/ m$ L1 ?3 g% l5 N6 m4 E
collocate ['kɔləukeit]
" v$ Q* M' l0 r1 u, \% Y) g- uvt.0 b0 F9 Y; E( @$ f4 X1 T3 `
把…放在一起,并列,并置;使成搭配,组合:9 Y' z! \  N) P
“Weak”can be collocated with “tea”, but “feeble” can not.  b2 c; u' ~/ t9 u
“weak”可与“tea”构成词组,而“feeble”则不可。& G4 Q( F) I) o
(按适当次序)排列:
5 h: m% a6 s1 V' L/ u8 a( @$ W, u, fto collocate events
7 q( F' x- Z. M, v$ u. X把重大事件作适当排列
0 G! J- b3 O' k2 v' n3 Dvi.  {: m& _# f. g  J1 Z9 F# U
【语言学】组合,搭配:
$ v# Q, Q$ {, @【语言学】组合,搭配:
5 J! Z5 ^; p3 O+ {1 Y“Heavy” collocates with “rain” but “large” does not.# B) s4 v5 k. O* k! k; M
“heavy”可与“rain”搭配,但“large”则不可。
: W% h) p/ P- V4 H' ~" J. A3 q6 k' rn.
0 f0 N7 t7 a+ g: }【语言学】搭配;搭配组合成分

# a+ s* _8 {& q$ a变形:
+ q: r& N5 d5 ]4 D2 ~vt. collocated . collocating

8 r. D. V- e. V: K4 L- W
9 u( R, \/ p# W6 _, N" ?! ~$ T
  • TA的每日心情
    难过
    2019-3-8 19:05
  • 签到天数: 100 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-3-1 21:46:04 来自手机 | 显示全部楼层
    刚刚看到fatherless一词,21世纪大英汉词典的释义“父亲的”明显错误,只可惜没有纸质版,不知道是不是只有电子版有错误。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-4-2 18:47
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2017-3-31 14:51:37 | 显示全部楼层
    ganxie fenxiang ,kankan

    该用户从未签到

    发表于 2017-5-28 13:32:39 | 显示全部楼层
    O大神是否了解这个词典:. R5 \5 F- N0 A& g5 B
    21世纪中型英汉词典,李华驹,人大出版社
    7 t+ r: V7 Q5 g8 ~可惜,译术下载不了了。$ P  s6 h% L+ l, w# a

    : Z  y$ T4 ~8 m  B* N5 ihttp://www.all-terms.com/bbs/for ... A%E4%B8%AD%E5%9E%8B5 A' v. W) O! H- M) H6 S4 s# |
    ; D6 I. V' H' K% B
    https://book.douban.com/subject/1321538/
    . H! M& E2 T. n. ]2 F& l2 e
    / A$ B9 t6 F0 M3 m) I/ T
    / \6 D! ^& b! J7 `+ h3 z《21世纪中型英汉词典》是一部融汉语文词典、用法词典、学习词典、百科词典和新词词典于一炉的中型综合性英汉词典。本词典对英语中的语音、语义、语法、语用等方面的说明详尽,释义根据需要设置用法标签,标示语体、语域、语种及学科。本词典注明词条的首现年份,有助于读者了解英语词汇的发展变化,注明词源年代为本词典一大特色。 
    7 C$ C/ T% N4 i4 ~& o) T  本词典选收了5万多条21世纪产生且已相对稳定的、具有相当生命力的、新鲜活泼的现代英语新词语、新词义、新用法、新搭配。本词典所收的这些新词语充分反映了21世纪英美社会、政治、经济、文化、科学技术的发展情况,同时也充分显示了英语在20世纪的发展与演变。本词典着重在其常用词语的部分发挥学习词典、用法词典的作用,尤其是动词和短语动词等收录了丰富的例证,把一部中型的学习词典融进其中,故本词典具有用法词典和学习词典的功能。
    , Y2 L; X3 f$ a* _  n# R
    5 N" ^( u7 g1 C6 h, @

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-9-8 16:02:17 | 显示全部楼层
    9 ]+ S: H% e/ O* Z
    网友:
    4 b/ P5 R3 d/ @  L+ ]4 Q+ m% u《21世纪大英汉词典》(mdict电子版)argue词条疑有误译:He argued in favor of capital punishment/他提出理由赞成严惩。应为赞成“死刑”。  F8 @1 \' \1 ~. J# g. S1 Q6 a

    6 b8 {: e! M2 i, M

    该用户从未签到

    发表于 2017-9-10 00:23:06 | 显示全部楼层
    李华驹太低调了,具有上个世纪学者的那种典型气质。但是内功是很深厚的。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-2-20 08:39
  • 签到天数: 117 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-10-8 17:56:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 vocalsir 于 2017-10-11 23:22 编辑 5 [2 V, W! T/ E( V

    : g# _) b- K# p, D7 e7 u真心觉得不错

    点评

    胡乱上传附件浪费论坛硬盘空间,小黑屋见  发表于 2017-10-8 19:24
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-3-29 20:07 , Processed in 0.036293 second(s), 8 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表