掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 106|回复: 3

[语言讨论] 高亮的句子如何理解、翻译?

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    8 小时前
  • 签到天数: 208 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2020-7-26 08:22:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 mxh3698 于 2020-7-26 08:28 编辑 6 H; p8 p. a) `. K. G
    0 [6 z4 L! U4 a
    This new epoch has four defining features. The first is the jaw-dropping scale of today’s government borrowing, and the seemingly limitless potential for yet more. The IMF predicts that rich countries will borrow 17% of their combined GDP this year to fund $4.2trn in spending and tax cuts designed to keep the economy going. They are not done. In America Congress is debating another spending package (see article). The European Union has just agreed on a new stimulus funded by common borrowing, crossing a political Rubicon .
    % s3 b5 K  z9 i. I6 R
    1 {; R0 d! |3 {$ ]1/They 的具体所指?
    / N% g$ i& r* V; {# [" e5 K  l2/理解的依据?: A4 Y3 ]1 S* r& {: ]
    3/请根据自己的理解给出译文。; o7 {) I2 i, S6 r
  • TA的每日心情
    开心
    25 分钟前
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-7-26 11:07:33 | 显示全部楼层
    they这里指rich countries.理解依据是就近原则。译文直接粘贴的Google翻译并做了小幅修改:这个新纪元具有四个定义特征。 首先是当今政府借款规模之大,而且似乎还有无限的潜力。 国际货币基金组织预测,富裕国家今年借贷将达其GDP的17%,以资助4.2万亿美元的支出和减税措施,保持经济发展。 但这显然还不够。 在美国,国会正在辩论另一项支出计划(请参阅文章)。 欧洲联盟刚刚就一项新的刺激方案达成了共识,该刺激方案由共同借贷提供资金,政治上来看是开弓没有回头箭了。

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情

    1 小时前
  • 签到天数: 94 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2020-7-30 08:25:33 | 显示全部楼层
    本帖最后由 武汉加油 于 2020-7-30 08:40 编辑
    % e; y1 ~% }3 n& C* j+ c4 s+ b
    * D" ~  H" F6 D8 a: Z8 f4 w7 othey 指代 rich countries, 这句话的意思是 ”这还不算完“
    ; @& E4 @! y1 h& Q4 N. s) q. V; X' P$ I8 Q: ]
    前面一句讲了rich countries的大额经济救助计划,中间用 “这还不算完” 过渡,然后接着说美国的new spending package。
    3 G& j, Z8 L" q+ R9 v7 l3 G) d而美国也是rich countries中的一个。 所以就是 THEY are not done.' Q  `, F* \8 F) ^0 G" U

    8 h8 y% ~% G+ z4 ~# i9 _! a
  • TA的每日心情
    开心
    8 小时前
  • 签到天数: 208 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2020-7-30 14:41:12 | 显示全部楼层
    rualantonio 发表于 2020-7-26 11:07
    % r& @, c% Y( H( P/ zthey这里指rich countries.理解依据是就近原则。译文直接粘贴的Google翻译并做了小幅修改:这个新纪元具有 ...

    / k) `6 z4 ?5 y/ T7 z谢谢参与,受教了,谢谢。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注公众号送论坛充值码
    关注微信公众平台
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2020-8-13 08:53 , Processed in 0.027374 second(s), 6 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表