|
本帖最后由 Oeasy 于 2014-10-28 16:37 编辑
/ J" j: c6 U- q$ T' ~1 e* N, E& A! H! b1 f( \9 J$ d& \! E
, ?2 a" h0 }# F0 |6 X
8 e$ Y/ R" q" F, z3 x7 \# K& @& n+ T2 O
《21世纪大英汉词典》是我使用时间最多的英汉词典,日久生情啊。这是目前能找到的收词量最大、质量最好的英汉词典了。另外某典虽好,奈何没有格式良好、出版级别的文本。& q, G \* S. Y& b
4 @( m8 O- E+ f& V
本人今天突发奇想,决定开工《22世纪大英汉词典》。详情:" I, R9 w: C1 m8 _$ R
1. 以《21世纪大英汉词典》为底本,增删改。
' Q u2 g0 S: u7 i- j' | 2. 编纂原则就是没有原则,逻辑就是没有逻辑,格式就是没有格式,爱怎么编就怎么编,爱收什么词就收什么词,爱加什么例句就加什么例句,以实用、准确为先。, L3 d) @: {4 K6 X) _
. H9 f+ e$ s- [5 P/ D
关于“增”:
' _; |$ e/ `1 B- z+ l# l# L- x6 q 1. 《21世纪大英汉词典》查不到的释义、单词、短语;
# C/ K, K, `8 K 2. 增添的内容主要参考其他词典或自己原创,不拒绝全盘复制和翻译,但是肯定会注明来源、附上原文;1 e* @! B8 X4 s# T9 |2 W' x
eg.
6 v+ }+ A9 `. m$ TTwitter
- X- T0 Q5 U$ }) `+ Z+ q( \5 [, uTwit·ter™ ; ]9 q, z" u6 |+ `, c& @
推特(通过互联网或用手机访问并发送即时短信息的社交网络服务) {《牛津高階雙解英漢詞典》(第8版)}0 e' y+ A1 e, i) R% @2 O. E
vt. R/ B. c( e. o. \
运用推特社交网络发送信息 {《牛津高階雙解英漢詞典》(第8版)}
6 e R1 C( s# ^“删改”对象是那些明显的错误。
4 g4 E" b7 s- h4 U. g# @5 `
- j; {/ v4 X) z7 s+ Y关于“拼凑”、“抄袭”、“翻译”。
. \( j* L" m. C" ~ X( B: J" f' E& ] 1. 本人无名小卒,自编自用不谋商业利益;) e0 {; P& a. c0 O6 o$ c) v# @$ X
2. 在批评者眼里,《22世纪大英汉词典》肯定是侵权、拼凑、抄袭的词典,我(们)估计会被扣上“当代王同亿”的帽子吧,哈哈。; }+ `7 ~- O7 r$ ]- c" m
% e' F, p" V, e) A8 W
工具:, p* d! r- y) v2 ? g& s- B
文本编辑器;0 [+ c; \" N/ T6 a" H) @" }0 B. o* n
fbms 所见即所得的编辑工具medit v0.06 ,支持Sql语句,HTML直接编辑 https://www.pdawiki.com/forum/thread-12645-1-1.html/ v; N, V# B+ V4 z* }
5 p8 Q% h; k0 B/ I9 ~; _. ^3 w% e参考词典:
' n; l% |5 z3 N' l# B所有能找到的词典。! p: f) s7 a+ z7 {. X, v+ G6 ?5 G
) f8 R7 P( m; j4 Z' ^
参与方式:
1 n$ e c% L" D% ~ 0. 跟帖自己想增删改的内容即可,不用顾忌版权,借鉴(抄袭)、复制、粘贴、翻译都可以,但是一定要注明来源。
1 A( v7 \# s8 [1 U% }" x 1. 如果你发现一些单词、短语,在现有英汉词典中,没有合适的译法,也可以跟帖。( N. I1 S8 s9 e5 }9 F
2. 如果你觉得某词典的某条内容不全,不够给力,那就跟帖给出自己的看法,一味指责别人编得烂、水平低,没有任何益处。* ^% H1 S3 r9 S; [2 ?
3. mdx、mdd相应条目、内容后面,将会附上编纂者的ID@pdawiki。% X, F9 [/ c3 e8 D$ R
4. 本人(Oeasy)负责汇总所有内容。
( |+ K0 e8 t; y, Y. T7 I
& G" A% T$ _, U+ ?1 ~) q分享策略:
+ M6 |3 X; c, L9 l 1. 增删改的内容,看帖即可;$ }+ F9 m% a( c' t: Z# m c
2. 新版本的mdx,分享给所有参与编纂的人,不会公开分享,拟一个季度更新一次,第一次分享将会是2015年元旦。" J5 B7 ?% ?& o3 ~
警告!
* i6 E4 S) u1 B6 X7 R# t& ^4 ]. Y1. 前面提及,《22世纪大英汉词典》不拒绝全盘复制和翻译,仅限小范围分享和使用,要想无障碍地商用,再等半个世纪吧。
2 t, u4 r2 B( i. ]+ ?% Z2. 跟帖里可能会有一些侵权文字资料,请观者谨慎使用。如果把那些资料用在自己的出版物、网站、软件中,因此带来的一切后果,请自负。
% d7 g, s. n: u1 G+ a/ u! i
% K( e5 W: X3 V' G" I4 F9 y为什么要自己干?
+ C' x+ P0 X$ I& X3 `2 s0. 我对国内相关从业机构、人员已经基本不抱希望。当你找不到自己想要的工具时,那就自己造吧。
3 s1 }# i7 [8 r' ]7 ~1. 掣肘、限制较少。
7 S* R# ?/ ^; {% Y1 g 本人以前曾经辛苦、义务为某些词典软件挑错、增词,为他人作嫁衣裳,连个署名权都没有。有的时候,我无限确信自己的挑错是正确的,但是对方就是不改,也没有任何反馈,让人心灰意懒。
( m( ?: [5 U& C# M( c' c 不需要考虑版权,我(们)自己做出来自己用,何罪之有?可以大胆地借鉴、复制、粘贴,当然,要注明来源。
1 P3 l# C2 p# n& ~% ]2. 自由且效率高啊。
: |2 v! b2 \# q" r' H3 \- l8 ]' V9 ^6 X5 }4 U
附,一些收词量巨大的词典:
5 A5 d7 t1 R1 }5 P6 l& a; j: k4 @: `" \
1. 英辞郎 http://www.alc.co.jp/ ; http://www.eijiro.jp/ ,可以作为重要参考。
5 k( Z) e) x' x1 Y0 d% S2. 金山词霸、海词、有道词典等自带的词典,https://www.pdawiki.com/forum/thread-7100-1-1.html ,一般被认为欠缺权威性,词条义项不全。
; }3 h" n4 x0 T7 h8 F/ t3. 王同亿、吴光华等的词典。8 a4 b$ _; G% X3 H& X, U) P1 J: ?
' q9 ~4 d; V/ `6 |( Y! h纸质词典,有印刷、装帧等方面的限制;电子词典,没有这些限制。' U: l1 W* B# f0 a0 c
纸质词典,查阅时,不自主地就会看到所查词前后的词条;而电子词典,除非刻意设计或查询,基本是个黑箱,不会(其实也不太有必要)去了解前后词条。
. J! S! [& Z4 K& U( L纸质词典或者官方出版的词典,收词有一些原则;而我们自己弄的电子词典,可以包罗万象。8 ~. Q- ?+ w0 }- X/ M; [' t+ P
! Q9 [2 @, L. `! W% P% o# A4 z
6 |9 k A+ y* w! l$ x9 z新词新义来源:) G0 {" T4 u" H/ r$ V
5 w3 M& z" B7 _0 X
0. 阅读
9 U1 A- L: W) ?9 R 看书,浏览网页,听歌或书,看电影、美剧、英剧、动画片等都算广义的阅读吧。
, q) b& M) Y, s3 O, t9 t* n/ r; e
& G R( U; f7 }% }$ D2 x2 {1. 其他词典
/ i* ]7 W! u- n2 k1 L+ f2 P 1.1 英英词典* |2 Q& W6 a2 k( p
几乎所有在线的英语词典,都有新词栏目。1 z9 }% O) b# E! ^
正版在线词典汇总 https://www.pdawiki.com/forum/thread-11470-1-1.html
$ S* x/ p: @8 b' Y, n" O# z# [# ^ eg: OED http://public.oed.com/the-oed-to ... d/previous-updates/
" D- S, F5 O4 u0 w& g 1.2 近年来出版的英汉(双解)词典( b3 _5 ?4 ~+ n) b, z+ W' `6 B
1.3 其他英-非英词典' j) m: O- A2 r! _3 _
8 K+ ^6 W7 h) r8 ~! P+ H' G
; z2 \/ Y! @$ Z
) ?/ h4 I8 B" i8 M
) g0 h Z# d' F. O) N- ]" m$ p. g+ A8 U, m# o7 n# Q
. X: B! F: x, L {4 h( ^9 F
/ c3 X: r5 K( a* P1 m, [ |
|