掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 75522|回复: 1664

[存档] 《21世纪大英汉词典》精美排版【全面修改CSS】【最终完美版】【2016.05.31】

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-1-17 10:29:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 qiuhao1112 于 2016-8-7 15:37 编辑
' l3 i" B0 z9 I6 v, O+ w
0 V5 F  }. l0 c/ {  M: F7 l   《21世纪大英汉词典》精美排版【全面修改CSS】【最终完美版】
) _- n- Z% j0 ]0 V1 `- d2 N8 H; f0 y1 e) {6 p

% G% L% ^$ P1 y+ c0 ?! R! ]7 u==================: J# j; f: l, y$ t
2016.08.07
# ~4 ]& q3 O9 g: ^
新帖地址:《21世纪大英汉词典》全新数据  抓取自有道:https://www.pdawiki.com/forum/fo ... &fromuid=183319, S: \' `6 }( v" S; J) Q( s8 L2 L

- Z' W8 d( Q  N! e" J+ G此帖无需回复,帖子资源不再提供。
( q8 q$ ~0 O+ C
! T1 g0 O3 T: n6 e
3 t; [4 o8 _1 M. c3 ^- [! A' w8 I3 Y- J. |

/ N: D" f* i  s  p  M已下为历史:
- b% j5 c+ l9 b% W2 I4 s& W+ ?  t2 ~: c
==================
3 d- ^1 \# n+ D4 R0 Y+ K( H6 U2016.07.05

( |+ s9 c& U, {( [是时候该更新一下《21世纪大英汉词典》这部重量级词典了,即将发布《21世纪大英汉词典》完整版,词典数据内容抓取自有道。( O( h/ [) P9 ^
==================! I6 g! q3 Z; E- a: X
2016.05.31
5 B: x$ T& r) C: m( V; H6 k
之前使用一直很正常,昨天把Bluedict升级到7.6.0后就发现之前设置的字体显示出现了问题,现已修正。请重新下载 .mdd格式文件* m7 p2 z- b0 y% e
==================
+ E+ |/ H/ t+ q/ w8 R2016.04.30

' M$ f9 }( x" ~4 t" w- V- q 略微调整部分内容,进一步美化词典,请重新下载.mdx及.mdd文件
$ I, P5 _; O$ I. o6 r==================" f: m7 Q+ R2 r' \. O  [
2016.2.26

% t& u4 i7 j# i4 r% p( f# U$ m网友的回复问题我看了,前一个月放暑假回家了,老家网络条件有限,无法及时上网解决,抱歉。mdx出现查找关键词错误的问题我后来才发现,是我在转换出了点问题,因精力有限,具体为什么我也不打算花力气探明,就只好借用chacha125前辈的原mdx文件,配合我配色过的mdd文件,两者搭配使用,此问题完美解决。chacha125前辈的原mdx文件在此  链接:http://pan.baidu.com/s/1i4ryrGT 密码:hmrx ,感谢chacha125。! P: ~" C) ~( P) s
针对个别网友提出的词条头部配色缺陷,词典使用其实并无大碍,恕我精力有限,目前不打算再更改。

+ R7 ]" H" C" r4 I==================& s; W1 X. c5 H1 c
2016.1.18

0 g2 Y7 p! G; u0 p3 ~6 S* N2 b既然花时间制作了,力求完美,便再次花了大半天时间对之前存在的数个细节进行调整,重新布局。主其中要调整如下:
0 `7 d: Z* O4 s* _8 h        1.对正文内的关键字框添加了背景色,使其格局明朗,一目了然。
6 M4 H( ?( A( q: J; h/ P3 R        2.对音标进行了修改及位置调整,并添加了背景色。(音标框本来我是想再设置大一点的,可由于每个关键字下都有一个音标的空白DIV,如果设置偏大了,那么空白DIV也都会显示出来,显得别扭,就只好设置稍小一点了)
& D0 L& O7 U/ ]" K- I1 k+ e        3.重新对<body>标签设置margin值为0,并设置了释义DIV的padding值,是整个正文内容看起来更加紧凑,整洁美观,便于阅读。
* ?# N$ |% Z7 m" R- R          
8 v: S5 f7 y' m3 d4 f( g        保留了之前的样式(释义边界为蓝色线体),并对网友之前反映的问题,对释义边框做了雾化边界处理,这样既轻微突出区分出了不同释义边界,又在释义没有例句的情况下弱化了边界线。两个样式都放在文件夹里,大家根据自己的喜好选择即可。

4 d. E: V3 o2 s& h) i% L8 n- ^==================. ]7 V1 {9 t- T8 K% M! C% a7 f
2016.1.17
, s* |- `$ i1 T  [4 O
感谢12楼 anwan 以及31楼 erew1 提出的意见,我把每个释义边界改成了轻微雾化效果,既显示出了分界线,又弱化了在没有释义的情况下紧凑边界拥挤效果。   
5 j/ y! `4 V! z5 t另外关于 erew1 提到的baron的第二个释义和第八个释义无法显示,我找了一下以前的各种原文件的源码同样都没有释义。只能期待有高手出手弄到更全的文件了。
& c8 b, H2 d' r==================
( W3 w. r  Z( u( k9 ~; W说明:本词典(.mdx)原文件来自于chacha125, 原帖链接:https://www.pdawiki.com/forum/fo ... ight=21%CA%C0%BC%CD
1 I4 O8 D2 _1 I( z: |
/ O9 d9 U0 ]. V% \; m. J( l  J% U , O! c. {' j; [
前段时间看了大侠们的精美作品,惊叹之余忍不住自学了Python, html, css,正则表达式等知识,就希望解开Midict以及计算机语言神秘代码之谜,望有一天能自己全程制作排版一部让自己满意的词典。前两周因为没有考试的压力,每天蹲在电脑旁看Python教程,敲代码,写正则,抓网页,平均每天折腾16个小时,不出门,吃饭全叫外卖,就这样,连续折腾了十天左右,后来有些受不了只好暂时将Python的事暂时先搁下,到目前Python知识学的也还欠火候,仅仅能在线批量抓取一些图片和网页,虽然结果代码还是错误百出。就目前这水平也只是能站在前辈们的肩膀上作些修改了。
' L% m% G# P$ R, |* w' ~" g( A3 ~9 g7 J9 P5 i# Q; {
下面谈谈本人最喜欢的词典之一:21世纪大英汉词典 —— 收词量巨大,释义最全。 # q& I. c- [+ i/ V
这本词典我在网上找了多个版本,每个版本的排版都让人不尽人意,由于前几天粗略学了关于HTML和CSS知识,决定对本词典重新进行排版,所以这两天特地花了一天半的时间,对以之前的版本作一下排版。由于CSS知识学的不深,基本上是对前面所学的边巩固边实践操作,难免有错误。, l- `7 B6 K, W% x/ ]/ z+ @) q% _
关于该词典排版的配色,我参照了别的词典,也在网上查找了字体与背景颜色的搭配例子,加上自己的一点想象力略做些调整,绝大部分时间都花在了色彩搭配上,基本上是改了又改,调了又调,反复调试,直到字体颜色和背景色彩让我感觉满意为止(注:电脑显示与手机显示有色差),最终还算比较满意。
   

0 w! I, A( l. z
1 W9 O8 t0 l- p/ M. q本次排版也还有一些我目前难以修改的色彩缺点,比如正文里的关键字,本来是打算在正文框加些背景色彩的,而且正文关键字的上下间距稍大,显得不够紧凑,好像是由于正文缺少单模块的HTML标签,无法添加背景颜色,这个问题我以后修改。基本上是第一次排版,有不足之处还请指教。9 y- S9 A  a: b$ v# k$ w
- M/ @# O# O  e" Z
若发现问题请提出来,我尽量花时间修改。  
. j. i( w$ A9 S/ Y6 _: T7 V; F 7 y1 F/ S, ^! a# [
; }# C7 A: r/ |) r0 o. ?  R

" O& T1 d5 N3 M& A' E! d" L2 D    注:
4 I! N: l6 N* n/ K* _3 v        PC版Mdict无法显示颜色渐进效果及边界雾化效果(显示不正常)
. c9 Y9 y* R1 }: k        Android版Mdict未测
5 X! \" @, m' m. N        PC版Goldendict表示给力6 \* q( p# E: s+ P
        BlueDict显示效果完美
) f$ O8 ^  h" H; S7 e& ~6 h
      
7 {! w9 Q+ F: G0 R8 b0 v! m( I- A7 D9 x* W( s5 @
0 Q/ M) j- J( K2 c

/ @4 L, O& m5 V8 a/ o效果截图(BlueDict及Goldendict):

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

x

本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-7-15 11:30
  • 签到天数: 33 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2016-1-17 12:37:12 | 显示全部楼层
    12楼的建议可以考虑,在没有例句下,横线太多会看得有点疲累。而这词典的特点是收词量虽大,但例子偏少。( M5 \1 L2 r& M- {. d
    , I% n, O; Q+ x, q
    还有因为源文件问题,会出现释义2跟8空白的情况。参考有道词典的资料,原来有分释义就会出现问题。
    7 z1 B- H- W% _1 \, i3 f  c

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x

    点评

    谢谢楼主分享  发表于 2016-9-3 21:08
    是个好建议  发表于 2016-6-7 11:19
    谢谢楼主分享  发表于 2016-5-16 23:20
    是的,有些专业术语第一个义项的前的学科标签【】被分出去作为单独的义项,找出只有序号,没有内容的情况,这是所有版本都存在的问题。  发表于 2016-2-3 09:31
    check the door. There are many entries only number list without contents.  发表于 2016-1-18 17:51
  • TA的每日心情
    开心
    前天 08:05
  • 签到天数: 18 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2016-1-20 08:48:45 | 显示全部楼层
    太好了 又是一大利器啊

    点评

    顶贴赚分  发表于 2016-2-2 18:07
    哇,看見你在13秒前回复, 呵呵  发表于 2016-1-20 08:50
  • TA的每日心情
    开心
    前天 07:48
  • 签到天数: 204 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-1-17 11:14:57 | 显示全部楼层
    楼主的排版果然精美,不过有一点个人意见:如果每个释义有例句,那么用线条分割释义显得简明醒目,但是如果连续三四个释义没有例句,也用线条分割,那么线条本身就喧宾夺主,显得臃肿。不知道用不同的颜色来代替线条区分释义会不会好一些。

    点评

    有同感,不过用不同颜色值得斟酌  发表于 2016-1-17 12:23
  • TA的每日心情
    擦汗
    2019-1-28 16:24
  • 签到天数: 45 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2016-5-29 12:32:44 | 显示全部楼层
    本帖最后由 春梦无痕 于 2016-5-29 12:33 编辑 & t8 l" ?2 D7 v) U: M
    . n+ W  q& J( F" ?' ~5 W1 v1 Q

    " X1 ]* u" i- R+ i楼主,您好!您在南半球???

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2016-2-3 21:46:37 | 显示全部楼层
    本帖最后由 lixun305 于 2016-2-3 21:49 编辑
    - H* x  m: T4 e) z; a# y! S2 ?, q+ U; F( [1 L2 N  P
    pc版mdict为什么输入关键词(例如dog)总是提示  找不到关键字'dog' 。明明有的呀
    $ V. }1 r- ?  _
    4 _. v$ N+ w3 V8 P* v
    2 z7 t# q( `6 Y, r7 r% A4 `

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x

    点评

    的确  发表于 2016-6-7 11:20
  • TA的每日心情
    开心
    2019-2-16 07:23
  • 签到天数: 15 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2016-1-17 10:31:31 | 显示全部楼层
    太好的资料,谢谢提供。

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 10:32:41 | 显示全部楼层
    thanks a lot

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 10:43:10 | 显示全部楼层
    谢谢楼主分享

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 10:43:12 | 显示全部楼层
    不错不错,味道好极了

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 10:46:11 | 显示全部楼层
    再接再厉,越来越好!

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 10:51:20 | 显示全部楼层
    qiuhao1112 兄,手机没电了,该充电了。谢谢qiuhao1112 兄,精益求精
  • TA的每日心情
    开心
    前天 07:48
  • 签到天数: 204 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-1-17 10:57:07 | 显示全部楼层
    近来又是一波词典制作热,非常感谢!

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 11:06:55 | 显示全部楼层
    Very beautiful! Thank you very much for your conscientious efforts and generous sharing!
  • TA的每日心情

    2019-1-3 12:44
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2016-1-17 11:08:19 | 显示全部楼层
    请问楼主,抓网页,是否说明你的版本是截止到目前的最新数据?

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 11:13:09 | 显示全部楼层
    多谢分享,辛苦了!腊八节快乐!

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 11:18:46 | 显示全部楼层
    大大滴好东东!

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 11:20:35 | 显示全部楼层
    谢谢楼主分享,下载收藏一个。

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 11:21:47 | 显示全部楼层
    谢谢,费心了。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2016-1-17 11:35:55 | 显示全部楼层
    本帖最后由 喬治兄 于 2016-1-17 11:37 编辑 6 N# S( `) y% \, N5 L# G

    5 S, C; a3 Y; X7 Hqiuhao1112 兄:
    % u3 b$ `; d4 G2 y* x, h: d' E辛苦您了,
    3 F; m$ \; c6 ^您親力親為的身體力行
    5 w: ?5 N/ S! I
    每天蹲在电脑旁看Python教程,敲代码,写正则,抓网页,平均每天折腾16个小时,不出门,吃饭全叫外卖,就这样,连续折腾了十天左右
    " m! ~8 h; m, ~8 C" R

      i) R* C& b3 L0 K3 ?( N8 r為善男信女
    # B5 [& m( V. v1 U4 G; f, f" o奉獻的第一次........2 }3 i0 F/ G" {! w- V
    如此般的...噴血輸出....的精神& Z- A1 r" g& z  {. a$ Y2 U& S1 g8 o
    令小弟佩服
    ! p4 c  |" b  b# U請保重身體
    9 m0 x  A! E. C& Q謝謝你呦/ t$ X. W, V1 y  m6 O) a

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 11:54:22 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Langheping 于 2016-1-17 12:01 编辑
    , R; l1 c2 P9 B$ S0 k8 R3 {6 o% U
    % M/ y6 Y8 p9 O9 ^2 R[O]21世纪大英汉词典[20151103]. v3 P7 a5 u7 A. ~
    https://www.pdawiki.com/forum/fo ... &fromuid=185183
    $ P4 Y9 [6 e5 ?; g0 x! `. ]$ `
      v+ {2 ^7 V6 V6 p# |' d补充一点《21世纪大英汉词典》主编李华驹的相关资料% w& c; v+ s4 O
    https://www.pdawiki.com/forum/fo ... &fromuid=185183
    - j: j- D& A( y3 q# s2 R- ]& i: x) G# h% I
    “在线版” http://dict.youdao.com/
    ' G, X& J0 n9 t4 V" z
    + A! {  g5 |% a4 @. @8 gO:
    根据我自己的使用经验,《21世纪大英汉词典》似乎参考World Book Dictionary、W3比较多,《英汉大词典》也一样,给我的感觉就是paraphrase了释义,增添了些义项,去掉或改选(写)了例句。
    , u3 k; y5 T* ~1 U( Z  v就举test为例,WBD和《21世纪大英汉词典》的释义基本可以一一对应起来,顺序都大致没变。

    5 q% r: ^9 |( X% uhttps://www.pdawiki.com/forum/fo ... &fromuid=185183
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 13:37
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2016-1-17 11:55:20 来自手机 | 显示全部楼层
    thanks 喜欢您的作品

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-17 12:01:16 来自手机 | 显示全部楼层
    bt兄 python很牛掰
  • TA的每日心情
    郁闷
    6 小时前
  • 签到天数: 512 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2016-1-17 12:07:14 | 显示全部楼层
    感谢楼主无私分享。。。
  • TA的每日心情
    开心
    12 小时前
  • 签到天数: 504 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2016-1-17 12:10:33 | 显示全部楼层
    楼主很了不起!
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注公众号送论坛充值码
    关注微信公众平台
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2019-3-21 12:09 , Processed in 0.148469 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表