TA的每日心情 | 开心 9 小时前 |
---|
签到天数: 2546 天 [LV.Master]伴坛终老
|
发表于 2016-8-2 03:24:14
|
显示全部楼层
如不比较版本差异,就单线上拿英文和中文对比一下好了,
2 @3 h) q( Z2 j6 k! U我发现剑桥网路的英文版和中文版是词条有些有差异,释义和例句大多相同(有些例句有点差异),不过中文版的有时有误,例如:- `/ c! M( Z7 e: ~6 R; m
' D% `# ?9 N4 [1 V, P
中文词条明显有误,中文释义和例句跟英文有点不同
# p# B7 i4 V7 P: k: P: V- 英 => sb could do sth with one arm/hand tied behind his/her back
( z1 e+ }; |" R% w: P7 L& d$ J - 中 => could dosth with onearm/handtied behind theirback
复制代码 4 g/ o: P! {8 O" u' ]
% _$ D0 |& D0 p5 D中文词条少了sth,中英释义倒是算一样啦, a& p7 W9 i W6 z+ H
- 英 => could count sth on (the fingers of) one hand7 n( ]/ D, _! r( Y& j
- 中 => could count on (the fingers of) one hand
复制代码
9 U* g& ~0 c3 s/ L' J' h
) i: C' d2 k* j+ v4 l中英释义随各自的词条解释,例句同
; x( H; ]+ v/ R" n2 u- 英 => could do sth in your sleep
/ i9 p- c1 G: Z9 l9 v* e" M$ j - 中 => could do sth in their sleep
复制代码 4 q! r- \! r9 B2 L' a
/ H9 `% V9 o+ `
中文词条有误,中英内容差很大# A* ?5 D/ Y/ g/ m4 h' J5 J
- 英 => roll sth over% ]+ }; w7 v2 M. i0 V
- 中 => roll oversth
复制代码
2 k1 N3 D$ D' U, A# c' D) \3 C
' ?$ A& W+ ~5 X总之,中文版问题多多... |
|