掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2425|回复: 16

[讨论] 关于作品风格

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-12-1 13:36:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 henices 于 2019-11-14 15:47 编辑
( o4 z1 u8 w+ `3 ]) _! J# B
! e+ B7 ?+ Z+ o5 a5 P上论坛也一段时间了,看过许多大家的作品。最后发现还是A,B 大的风格比较对我的胃口。6 O" E% B& a' y
A,B 大的风格估计大家都比较熟悉了,相对而言A大的风格更加紧凑一些。
. J" d2 O2 Y: E. ^% a1 B, G& V
! Y2 `9 O6 x, k. n) W这两天我尝试重排了几部自己的作品,觉得效果不错,风格基本统一,还是非常不错的。
: f8 e! _7 E& }( M1 e大家可以试试 :)+ U) J* C' u4 C

+ c- j6 |% y  \- Z5 w4 Ahttps://www.pdawiki.com/forum/thread-20487-1-1.html  [索引] MDX 排版心得 , g6 H3 a& e* W

  O$ u6 O1 C- q4 P* t2 J) B% A5 \" R
3 o/ ^" _& k" l9 L- m9 b9 m6 u5 y
6 D. G# i3 J9 w
7 T6 z" S9 D  q* H7 S# {$ d# H- w4 I2 |. ^

0 t' b# P* _/ W( t: R6 R! g2 B
) }9 R- Z3 C0 E$ F, ?
$ Q# u' S: }- q. @9 o& j/ ?. e# s$ M; d

. V+ _: ^1 U9 x# G; a, v3 j
/ K8 Z& c8 Q. c7 ~7 Z4 j2 c) u# M0 Z& r9 ~8 b. p1 S" t6 j

5 u) Q  J) I2 M3 L4 e) V* J; o4 o* G1 G. [7 k0 W6 v. Y

% `1 u) f, U0 P6 [
( l) w  l, k$ l9 G9 }0 P- C) ]/ w! U
  `# ]% A0 E- F' i
  U8 d. N! E8 C/ V) e; ^6 H

9 M( N  T' j% W% }====== $ L* Z2 ^/ J- ]3 v+ K) W7 b
5 {, Y5 r: t3 A6 h

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2016-12-1 14:39:17 | 显示全部楼层
    看上去的确很清晰,易于长时间阅读。

    该用户从未签到

    发表于 2016-12-1 15:09:15 | 显示全部楼层
    这个风格很赞,色彩区分度高。

    该用户从未签到

    发表于 2016-12-1 15:44:15 | 显示全部楼层
    求问 标签 英文例句 的 颜色代码?

    点评

    #668 #369  发表于 2016-12-2 10:48
  • TA的每日心情
    慵懒
    2025-1-28 16:22
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-12-1 15:47:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 deeke 于 2016-12-1 15:53 编辑
    . Q& }/ Y1 `: D8 [) f8 _. p/ E
    5 s# l# D" D% h) ^4 R6 ]1 k# U' T调一个适合自己的词典排版,这个念头在我心里徘徊五六年了还没实现。还买过两本讲英文字体的书,结果书也没能通读一遍。
    2 N' c- |7 q: O) B6 H% Q
    & E, |( j: q, M7 ^2 L% e5 C' h- q3 e按我的幻想:
    8 |. z* M- Y4 O4 U! S3 @1.用英英词典。我看英文时,大脑一直自动英译汉,不受控制,对阅读与理解本身是一个很大的干扰。. o2 w1 c2 }2 G2 }; I' T
    2.词头、释义、例句,其中 “例句” 比 “释义” 重要,要更显眼。比如 “例句” 为黑色,“释义” 为灰色。
    4 a4 s0 K5 f/ G' N: R3.可读性。现在屏幕越来越清晰,衬线字体的毛刺感下降,更多笔画细节更易识别,所以词头、例句、短语搭配用衬线字体。0 P4 ~3 x  d( J. }
    4.编号 123、abc 用等宽字体。
    . I0 j1 w  a5 j  n: m# \5.词头里面的 换行分隔符号 通常是 圆点或竖线,最好用很淡很淡的灰色,并与两边的字符间距拉近。
    # a+ t: V/ g$ y9 L6.各种语法标签要淡化,不要抢眼。6 m3 _- k; M1 D6 Q' `3 b
    1 P9 _* F: l) H2 H- P
    这是一些肤浅看法,没实践过,错漏很多。
    6 v, h! R$ @7 `4 G# l' F" S
    ! c* k1 Y% D4 F0 U& L' x0 a
    # [0 C- H( h0 R; \9 J3 M
    , }' h# ?& ?5 @- J0 \4 X1 R2 m* s4 N# p) s1 y

    # a7 F/ U8 g8 F& B3 g( q: h0 |

    该用户从未签到

    发表于 2016-12-1 17:14:29 | 显示全部楼层
    简单就是美
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-12-1 17:21:47 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-12-1 17:26 编辑
    $ ?1 f: d/ M# q
    * p$ b4 Z$ ~$ s- A% Y' YAmazon大的黑白灰排版我很喜欢,太花哨的词典看起来眼花缭乱, 除了Amazon大,论坛上有一个公开分享的柯林斯双解mdx,也是黑白灰排版,看起来很舒服。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-8-10 09:09
  • 签到天数: 940 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2016-12-1 19:31:38 | 显示全部楼层
    楼主真是有心人,斗胆提出三条个人的小建议:* E9 o' D2 c; v' @+ x# ^1 f  |
    - 箭头标识可以简化为bullet,甚至直接免去,可以减少视觉干扰; B0 Z0 p% A$ d* y; |9 a. k
    - 行距略微增加( A0 o+ F% v1 N! x3 s9 i) B: j
    - 例句可以考虑斜体
    ; e! l& q- j: N3 l; r* {4 \+ Z7 s* ~4 ^
    配色很棒,非常喜欢。A大最后留下的三篇排版配色指导文章值得学习。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-12-1 22:00:53 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-12-1 23:12 编辑
    / D6 V3 L7 C$ f* {
    行距略微增加
    6 }6 @" g7 ]3 m5 i3 j- 例句可以考虑斜体
    # e: x8 d9 v/ v$ e0 ?+ A
    汉语例句翻译弄成斜体就难看了,欧路的装的词典多了,有些CSS相互干扰,例句被迫改成斜体,难看死了,斜体是英语的写法,不是汉语。
    1 l) H- E" s# _; f' V另外,楼主展示的是紧凑排版,不是H-梦想缤纷大那种松散排版;松散排版在装的词典少时看起来好看,但是装的词典多了,一页又看不到几个词典,不好联合多部词典进行英文释义或者英语对应的汉语释义做对比,因为我们不能完全迷信某一部词典,比如21世纪大英汉词典要经常与英汉大二对照起来看释义(英汉大二有些释义相对21有残缺,而有时候21缺的释义特别是21严重缺例句要参考英汉大二,行距过大,要是遇上某个单词释义过多(英语中特别是某些小词释义特别多,比如to, for等),拉鼠标都要拉几秒钟,等你拉到下一部词典对应的例句时,可能已经把上面那个词典的释义忘得差不多了), \. c3 x0 n+ k  |* S! V- H
    现在不可能我们查词典完全盯着一部词典看,最好的方法是对比多部词典,每部词典都有瑕疵,不可能把某部词典的释义奉为圭臬,至少参考两部词典最稳当,而紧凑排版可以一目十行(经常用的几部词典挨着放),同时看两部甚至三部词典的释义,方便词典间释义的对比,节省了时间,提高了查词效率。' ^+ G4 `6 a7 m& x
    此外,例句前的标识因人而异,每个人的审美观不同,不可能完全一致。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-12-1 22:07:44 | 显示全部楼层
    6.各种语法标签要淡化,不要抢眼

    3 q/ a! O* L) s8 h# V; E$ ]7 f这点我严重支持!语法标签太抢眼,相当于是在抢语法标签里面重要内容的镜头,每次看到后很不舒服,特别是在看某些词语间的辨析的时候,还是Amazon大的黑白灰简约排版好看。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-8-10 09:09
  • 签到天数: 940 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2016-12-2 06:17:29 | 显示全部楼层
    kyletruman 发表于 2016-12-1 22:00
    7 V7 q1 z1 S3 O2 m/ C汉语例句翻译弄成斜体就难看了,欧路的装的词典多了,有些CSS相互干扰,例句被迫改成斜体,难看死了,斜 ...
    , S$ m7 r' ?7 o$ @% G
    我指的是英文例句,是我没说清楚。
    / ]5 G+ t( X2 G) ]* x: u我说的是略微增加,大概一到两个像素即可。2 Y8 ]" M# K+ `' h
    H大的排版风格个人持保留态度不多加评论。

    该用户从未签到

    发表于 2016-12-8 08:18:33 | 显示全部楼层
    楼主分享一下您的字典啊
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-8-10 09:09
  • 签到天数: 940 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2016-12-9 13:29:26 | 显示全部楼层
    柯林斯的这本排得真是赏心悦目
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-12-16 22:27:29 | 显示全部楼层
    新牛津2排版不错!谢谢楼主!

    该用户从未签到

    发表于 2017-1-21 18:01:57 | 显示全部楼层
    本人最讨厌绿色,太刺眼了,黑色和灰色好评。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2018-7-19 14:47:23 | 显示全部楼层
    排了那么多,风格基本定型。 希望大家能够找到自己的风格。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-17 20:00 , Processed in 0.024892 second(s), 26 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表