掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1064|回复: 1

[经验交流] 恺撒 or 凯撒 @朗5双解(海笛/有道/不可描述)

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2 小时前
  • 签到天数: 1040 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-3-16 15:01:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
    3月15日,the Ides of March,据说是尤利乌斯·恺撒遇刺之日。想查查恺撒相关的词条,倒发现了海笛和有道版朗5双解前后不一致的小问题。
    # O: W3 E, z" J$ S
    - b4 _: S$ y$ M8 x+ w* jback2 词条,22 at your back b)
    " X8 g, I  W5 ^) V
    : Y1 E/ g; L- H$ S9 j* y
    ) N7 S& }2 a4 e5 `# X" V; q朗5双解之海笛app ↓↓↓1 A  v/ g* `, ^- n# }8 e" H
    , x; x2 V- o& t9 d# @
    0 ?* d4 ]& J' N! ?5 N1 m4 C$ M/ a

    $ Z; w/ b( N) D. y4 N& O6 s9 ~' n
    ) l; t; m+ D- a- y, w朗5双解之有道 ↓↓↓
    4 J7 h: D$ U0 F. m' ]9 L% E/ Y! K$ A9 A: G/ w/ x2 }
    9 {5 l" Y$ I2 k1 g3 v5 E8 Z$ M% H

    ; ]! @) C0 Z+ {# W9 x$ n4 q& D: ?
    # L/ \) ?7 X& x# \7 `朗5双解之不可描述 ↓↓↓' x; I5 j; Z8 C1 M9 o4 M6 q
    1 {2 R" f6 `5 v) c+ f; K  v! [* [2 p

    ; {* i9 ^$ c: I, n& ~6 a* o6 V. c! G% Q; @: K
    可见海笛和有道一样,均为「凯撒」,而不可描述的图片版则为「恺撒」。以下几个词条中,三个版本均为「恺撒」,截图略:
    ( j# [: f0 e& [+ d7 y* i
    # {! L7 u3 ?, J$ S  x0 DIdes of March, the 词条:
    1 ~1 K- i# s8 W. S" f
    March 15th, famous for being the day on which Julius Caesar was killed by a group of his former friends because they thought he had too much power. Caesar is supposed to have been warned by a FORTUNE-TELLER to ‘beware the Ides of March’. People sometimes use this expression when giving a warning. 三月十五日〔尤利乌斯·恺撒遇刺的时间,据说有个算命先生曾提醒他“要当心三月十五日”。人们发出警告时有时会用这一短语〕

    1 d, f3 V( a( D( m(有道比较难用,在电脑客户端必须完整输入 Ides of March, the 才能查到)& m, P1 n/ m9 u( N( z
    normal1 词条:
    ! v8 r" Z% W1 M  ?$ v/ f- i
    Would you like a regular salad or a Caesar salad?  你要普通的色拉还是恺撒色拉?

    % N! S" {5 O) Q4 E) }0 w$ Nrevenge1 词条:
    ! o: m$ a1 O3 W; Z1 t0 {
    Caesar returned to Rome to exact a terrible revenge. 恺撒回到罗马进行疯狂的报复。

    * W" y; Q" B% Ispoof 词条:6 V2 h; \, \+ ^2 q$ D8 ?
    The play is a spoof on Shakespeare's tragedy ‘Julius Caesar’. 这出戏是对莎士比亚悲剧《尤利乌斯·恺撒》的滑稽模仿。

    " x" `, c# w% G; o
    3 V9 o4 A/ j# d# R5 o: ~9 C所以海笛和朗文的 back2 词条下,译名「凯撒」属于异数,统一起见宜修订为「恺撒」。

    该用户从未签到

    发表于 2017-3-16 20:29:35 | 显示全部楼层
    看到“色拉”这个词,好奇地搜了下,发现某道和某笛有两个地方都写作“沙拉”,原文的翻译则只有“色拉”,暂没看到“沙拉”的。
    3 w5 G# X) D- V" H  K; u; {; jabout1条
    9 a! V5 D1 s! e5 R' y7 N& x" B5 k0 h3 J$ s! [

    1 m) o+ ^. u# a' j( t3 q3 h# s
    * R! [+ c) u& }3 N5 Kbowl1条/ P" L! b0 I# o& ?3 U$ \

    ; u, V9 O% \1 h% E6 N

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注公众号送论坛充值码
    关注微信公众平台
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2020-8-4 02:29 , Processed in 0.386426 second(s), 7 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表