|
本帖最后由 spearonsquare 于 2017-4-29 20:36 编辑 3 [' B0 j# q. h" d
: w2 c8 o, l, wsex object这个词应该比较好懂,但是不知道为什么《牛津现代英汉双解词典》(基于COD9)将它翻译成了“极性感的人”,应该是一个翻译错误。
% ^+ y' v9 l. C# w% X4 q, T估计应该是受了attractive的误导,其实这个“诱人”并非美丽吧?而是,引起并满足欲望的意思。1 l6 z. i1 c' M/ m1 P1 s" d! s
AHD:A person regarded primarily as the focus of sexual attraction. |6 I. Z; P/ g$ e _ R
W3: a person regarded as an object of sexual interest. r0 D" r* H- p6 f2 p M
Collins: a person viewed or treated as a means of obtaining sexual gratification
. K; C9 H5 Q( D- k6 T" ?' ]Random house: a person viewed as being of little interest or merit beyond the potential for providing sexual gratification. . C5 C# _& X2 Q- n- o0 H( e
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|