掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1986|回复: 17

[词典讨论] 英汉双解词典,你们真的会看英文释义吗?

  [复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-11-2 20:25:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-11-2 20:44 编辑
% y2 z+ N& n% D3 V5 k, N6 _
! X2 q1 E+ \" K# |. l7 }
4 y' P5 ~6 P9 j' g英汉双解词典,你们真的会看英文释义吗?* P+ y2 O7 O$ n4 `0 s2 j7 p1 X# @$ U
:: 上面这句话有点歧义,改为。
$ n6 s/ [- o3 q5 t5 ?4 _$ M) e英汉双解词典,你们真的会去看英文释义吗?5 q+ O: q0 T* N5 [
我先坦白,我真的几乎不看双解词典的英文释义。3 o; q8 N  T, W! i+ N
相较而言,母语型英汉双解词典的英文释义,看得更多一些;学刁型英汉双解词典的英文释义,看得很少。
/ c% M) o! |& D1 [1 {1 f
/ b# L4 b7 D+ T5 P7 f0 _
1 Q3 w# e4 W) x8 G9 n2 H% }$ F) I3 F. ]
. f! L! F" S7 Z
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-12-29 22:26
  • 签到天数: 1026 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 21:43:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2017-11-3 08:55 编辑
    , g9 C' T$ C+ e  N7 t; X2 r6 w
    ! Z* {4 L/ L4 O/ c; p坦白讲,我不仅看英文释义,英文释义都会多读两遍,最后抄下来  I2 X8 W/ x/ v! C
    我也没背过一本单词书,就是从自己平常读过的文章当中学单词,不会的单词我会抄下来,或者认识但是不知道用法的单词我也会抄写下来,并且抄下较多的也是英文释义。
    / A3 \% ^% w: _" m6 O有时,我会刻意地避开中文释义,然后自己去想应该怎么翻。有时候读英文释义到一半儿的时候猜到翻译,然后瞟一眼翻译,如果正确心里面还能高兴一小会儿。5 C* G/ M$ O8 j: |5 c" e
    -
    0 |$ K& I6 x, s2 j之所以这样做,是因为我好像从开始看英文释义后英·语成绩开始指数上升(说直线上升不能表达我的感情,哈哈哈)。
    : m% g8 K' _- R0 x. L, z* M8 O当然我觉得上面这句话不准确。可能是从我开始用词典开始,因为我觉得要拿着牛津双解 7 这样的块头我都觉得麻烦,所以几乎不查词典。但是有了 MDict,嗯,打开一扇门!哈哈。也可能是我学英·语发音开始。* Q9 F+ w% e- c( E0 m8 W
    因为这些都是同时进行的,英·语发音、查词典、《英·语文摘》、《经济学人》、听写听力(这儿真的要感谢 YouTube 了,可以下·载到我喜欢的无字幕的各种类型片段)···% h0 e- d" [1 j* M" j! B
    当然,如果没了 MDict 这个得力助手,这样的路程不知道要走多久呢。
    + {1 S# q' u* l7 T-1 b, C& @/ d! [8 P7 U/ E
    9 \6 O7 I& @6 e6 M
    -
    6 a8 e) `1 ?- u+ q8 L6 L5 R  w先前还为了逼迫自己,带过一段我们班学生(我也是学生,因为我英·语比他们好,并且还免·费,他们就挺乐意的),一块儿读 Economist Espresso 做了总共 100 天的笔记。这些笔记,除了音标、例句复制外,释义是手打的,当然还有自己的 brainstorm 也都是手打啦。, Y$ `7 Q- ]$ L+ x8 B7 _
    ! f, v* e% _+ I
    -
    ; Z# T5 k6 k) D) j这些···怎么说呢?有成就感也有挫败感。, s/ P+ p1 F0 P, j9 {5 \7 ?
    成就感是我陆陆续续带过 100 多个学生,当中有十多个学生现在英·语有了“指数”状改观。3 K/ W9 p+ k" w# r6 @
    挫败感是有时候发现自己一个小时候可能都写不到 10 个单词(一页 A4 纸),两个小时在 word 当中都整理出来不了 1 张上图 Espresso 的笔记。因为我会在用得最多的 牛7、Vocabulary、朗4、新牛津、Idioms and Slang 这几本词典来回看。* {* _6 A* Y- ^7 |5 `* n  i" H) T
    不过,大多数时候呢,我也是安慰自己——“慢慢来,比较快”。/ @% d+ g( h: b+ l+ W

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-25 07:56
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-8-21 16:57:02 | 显示全部楼层
    本帖最后由 pseudoer 于 2018-8-21 17:11 编辑 . k2 V% C6 K$ I. j3 ~
    , a( I4 I1 g7 _; L
    从我个人的经验来说,我觉得,查什么词典看哪种语言的释义,是一个英语水平阶段的问题。
    & i+ B6 X+ [& l( R/ ~0 z+ N
    , O' h# [2 Z# j+ {第一阶段是刚开始,只懂中文,肯定看中文。第二阶段,懂点英文,但是中文是母语是习惯,用双解词典时还是看中文。! n8 B* T, {3 P4 U
    第三阶段,英语水平更高了,发现中文解释很绕,记忆起来很累,比如有些英文单词的英语解释就一句话,但是这个动作(或者名词)可以应用在好几种场景,然后中文解释会出现这些主要场景对应的中文词语(下次看到了来回来修改举例),又比如我们在学习英语的时候只看中文意思觉得两个词是一样的,但其实是有差异的。于是就开始想要看英文解释。但是这个阶段很有可能英语词汇量还不够,所以开始看esl的词典,同时不自信还需要中文解释来帮助一把。此时牛津双解很好用,特别是站内那些点击一下才显示中文的版本,非常完美适配此阶段。
    , ?% q8 q/ R+ U- \# R9 z第四阶段是英文水平更好了,几乎可以完全离开中文了,那么就主力看看英英esl词典,双解等英汉词典用来作为少量备选了。
    4 f" g( ~9 X$ d2 Z7 ?* h# Y第五个阶段是发现esl词典的解释不够直接透彻,于是就开始看non-esl词典了。  P1 @7 @& y5 w* z' z, u9 _% A
    第六阶段是看懂了英文释义但是想不起来对应的中文是啥,回过头来看双解词典并是以中文解释为主。第七阶段是随心所欲,看中文解释和英文解释都可以,英译汉汉译英随便玩。
    & l1 y5 \$ `* |. \& T3 @+ v9 U/ O" A9 N; _
    这几个阶段是我自己总结分类的,从看山是山,看山不是山,看山又是山那里学的。跟看山不一样的是,用词典的不同阶段可以同时交叉,没严格界限,不是说完成第四以后才能进入第五,可能三四五同时存在。
    & u. F% }7 v8 X4 m, C- r2 M( n5 s4 G- P* j
    我个人对英语词典的认识是,能帮助我们找到该单词在此句子中的意思,并帮助我们理解这个句子表达的意思,就是够用的好词典。英文解释,中文解释,又有什么关系呢?词典的目的是帮助我们理解和记忆,套用黑猫白猫论就是:不管中文解释还是英文解释,能帮助我们理解词义(并记忆单词)的都是好词典。1 [5 q- l& E9 q0 y; i1 C
    & d1 E. U. t6 P

      ], }/ ~3 i# o' ?/ k7 U3 d( W; H5 ?6 y% d# L( O! t2 A7 }
    5 _* ~" @' ^6 i" O& b/ K
  • TA的每日心情
    开心
    2020-9-6 04:53
  • 签到天数: 212 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-6-7 00:17:24 | 显示全部楼层
    我不看中文,看不懂英文解释的时候才看中文。我只安装了一部英汉双解。

    该用户从未签到

    发表于 2017-11-2 23:00:05 | 显示全部楼层
    不仅看,而且xi惯了之后,很不xi惯纯英汉了。
  • TA的每日心情

    2021-3-6 14:47
  • 签到天数: 107 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-11-2 20:40:50 | 显示全部楼层
    不看的,直接看中文.
  • TA的每日心情
    开心
    2025-5-1 15:36
  • 签到天数: 1522 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2017-11-2 20:47:55 | 显示全部楼层
    所以我觉得双解切换版显示最好,先看英文,看不懂再看汉语翻译。同时显示汉语和**解释,**解释就没有“猜”的过程了,看了也记不住。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-11-2 21:39:27 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-11-2 21:48 编辑 # p7 U4 K( l5 F* Q* h  Y- b& |
    hkk603 发表于 2017-11-2 20:47% j1 H" k4 O( k8 |; V* i  ]
    所以我觉得双解切换版显示最好,先看英文,看不懂再看汉语翻译。同时显示汉语和**解释,**解释就没有“猜” ...
    6 H& B4 h  i9 ?  w

    ' K7 _% z. s# W3 A你打的 英.语 一词被过滤了。(敏感词还在过滤,打字时需要处理一下,避免出现被过滤后的星号*而不知所云http://www.pdawiki.com/forum/thread-21882-1-1.html)。先看英文再看中文,柯林斯学習双解最实用,解释都是动态的,比牛津学習双解和朗文学習双解的释义更形象生动
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-12-29 22:26
  • 签到天数: 1026 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 22:28:24 来自手机 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2017-11-2 23:07 编辑 , `1 t% e* q+ g( ]. _

      D. V& F! g0 I% _4 @怕会误会那个“指数”状增长,因为我是…工科专业的学生,英·语不好,四级(满分 710,425 算过)第一次只考了 483… 增长呢,就是六级考了 617。我觉得这样对于我来说就不错了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-11-2 23:51:49 | 显示全部楼层
    Toyger 发表于 2017-11-2 23:00* V" g1 `5 [  q0 v& N
    不仅看,而且xi惯了之后,很不xi惯纯英汉了。

      F- N# b% S9 S# O我也是,很多时候英文解释还是能有助于更准确的把握词义内涵,词典给出的译文有时候不一定能直接套用到所有的语境
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-29 15:08
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2017-11-3 12:08:17 | 显示全部楼层
    优先看英 文解释,实在不理解再看看中文提示,我觉得吧,都是因为词汇量太低所以看不懂.一个恶性或者良性循环的情况.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-29 15:08
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2017-11-3 12:12:59 | 显示全部楼层
    fellboy 发表于 2017-11-2 21:43( r. E" E# m  ~( h
    坦白讲,我不仅看英文释义,英文释义都会多读两遍,最后抄下来。
    . ], W) Y* d3 K. u1 \5 y% l8 o我也没背过一本单词书,就是从自己平常读 ...

    3 k. q; L/ Y. S3 p% d深有同感!
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-8 21:24:09 | 显示全部楼层
    不赶时间就看。7 Q) q9 g" g# R! \4 B. t* R

    * k5 l$ g) Q, V有些比较抽象的英文,+ f) f0 e0 k  V9 l
    因文化差异,翻译容易失真,: G/ k2 {" V( q% K  m) Z+ {! H
    例如 dragon 翻成“龙”,! r1 a( |# f1 K: H5 F( G
    但是西方的龙和东方的龙形象差很多。
    1 [6 t7 `/ N6 x3 q! M8 S这时看英文比较容易保握到真正的概念。
    . C: N$ j7 N) E: ^; ^但是现实中的动物,例如 cat,: z1 z0 y6 W4 O2 K1 ~3 ]0 Q
    英文解释再多也不如一个“猫”字。! o% n' J% J3 t. ~3 U6 P
    例如 Collins 的解释
    % W% [  u0 \0 V/ A4 AA cat is a furry animal that has a long tail and sharp claws. Cats are often kept as pets.; P- p  z0 u  Z0 d  {6 S
    这解释你分得出是猫还狗?9 A5 Y1 s7 N; r8 h" g

    2 k0 a+ }# k- y1 Q$ l
  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-25 07:56
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-8-1 09:22:33 | 显示全部楼层
    有些英文单词,表达了某一类行为下的状态或心理活动或感情之类的,然后中文解释就很多了,但是都只是盲人摸象,这个时候看英文释义就很准确一目了然了。6 o4 n* x# i! s9 x! o2 Q

    9 l; u9 H* O1 Y5 G' u一下子想不起来具体哪个了,下次碰到了这种词,再来修改这个评论,举例给大家看看。
  • TA的每日心情
    开心
    2021-8-25 19:56
  • 签到天数: 75 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-3-11 15:37:17 | 显示全部楼层
    我觉得如果是小白的话,可以先看中文释义,大概明白什么意思了之后,再看英文释义校正或验证自己理解的中文释义

    该用户从未签到

    发表于 2019-6-17 15:29:24 | 显示全部楼层
    ESL双解词典最大的毛病就是英文释义不够深刻,汉语译文可能又不如纯粹的英汉大型词典,其实是比较尴尬的,优势在于大量的例证。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-6-21 18:19
  • 签到天数: 143 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-9-2 20:37:16 来自手机 | 显示全部楼层
    pseudoer 发表于 2018-8-21 16:57
    * G) \$ e7 k% [6 |% K. ]2 d! H从我个人的经验来说,我觉得,查什么词典看哪种语言的释义,是一个英语水平阶段的问题。
    : {$ q8 C4 K1 _/ o* S
    ( R0 r( ^3 e: C+ i, a" e第一阶段是刚开始 ...
    & \2 c5 b- E' X0 ~" B6 M
    深有体会
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-13 09:21 , Processed in 0.024836 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表