ly1316 发表于 2018-1-5 09:45" O3 g/ W. Z w- _4 u* l
骨戈最先是以Phrase-Based Machine Translation做为翻译基础,但品质纰漏百出。随时间推移,该公司近年在人 ...
9 P' z; p3 Z/ o5 c& l @+ Y9 s9 i t5 `
近年国内数家大型IT公司都倾力开发深度Xuexi系统,技术和数据储备都取得了长足进步。前一阵子我刚刚试过讯飞公司的中英互译应用,对其中译英的速度和准确性印象颇深。如果不是专业领域或者文学作品,几乎理解起来毫无困难,而且语法正确,发音仿真,措辞通俗易懂,应付日常活动绰绰有余。我估计,再过一两年外贸公司都无需配备翻译,直接可以翻译应用现场交易了