掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1105|回复: 5

[词典校勘] 新牛津英汉双解大词典一处哭笑不得的误译:set up house

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-1-5 10:58:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 woaini123 于 2018-1-5 11:00 编辑 4 _5 x5 n0 Q4 Q: J

    $ U1 w% ^! x+ a  _5 Z6 l! eset up house- g/ S( r0 [( d( A' _
    make one's home in a specified place建房。: d  [6 M$ e& Y% T6 m

      L% x0 ]6 B$ l+ `  d这。。。9 i; Z7 w# Q' X( {; \, [, m- W* c3 p

    / N$ P( j2 v! D* e$ H; _4 n& p明明是在某处安家好吗?!我觉得可以跟“安家”对等。当然,有时候“安家”还带有安家落户、自己买房了的意味,这个短语强调的点不在这里,详见后文分解。
    / T# c1 Z  U" T% [( Y9 ?5 [3 [8 Z; z& x
    $ W+ Q" N9 S& }5 X: ^  \对比其他词典:
    $ r0 S6 W0 j; _) N* t4 x* VODE 3:$ D1 ^* S1 o4 v7 c
    set up house
    4 z; A, G, u6 ~" Y6 WMake one’s home in a specified place:
    4 k! y. X. P5 w9 Fhe moved to Manhattan and set up house on 54th Street* Y5 E) [: ~+ ^2 m# Y/ Y6 c
    7 Z; i* z8 a6 W6 \8 N6 k7 A8 @* {
    21世纪大英汉:; m* V' @8 s. O! a
    set up house: C8 K3 e) Z( z. D( }/ i
    开始有家,组织一个家庭;(与…)一起生活
      O" [, ^2 ~& ~( f2 X9 W* k1 U/ k6 T8 g: Q
    牛高8:
    8 z) U6 i, f7 R; e) }# C
    # B5 J) ?+ s+ j' u% Q9 wset up ˈhouse
    # M- ?" U& o* L# Bto make a place your home (在某处)建立家庭
    " R0 ]: V9 b% P2 T$ P* m+ i% C2 XThey set up house together in a small flat in Brighton.+ ?$ H$ x0 k2 a5 X# h; K
    他们一同在布赖顿的一个小公寓里建立了家庭。8 H4 B* _" V/ q& c( V

    * e& \; N, l5 n  @PS:这个短语其实仅从英文释义来看,貌似容易简单理解成“定居”。但是多部词典的解释和例句发现,更多的指在某处开始家庭生活。
    ! o: |6 h) C" v8 U! S% o) z& g% R, I
    朗文的解释更详细点:# `3 L. U3 N" N: o9 W+ Q2 F9 r: ?

    , J  `7 L* i7 T0 c8 `. a) C* yset up house to start to live in a house, especially with another person 〔在某处〕定居,〔尤指和另外一个人一起〕建立家庭5 X' ?# {0 z) ]* X- ~0 z
    The two of them set up house in Brighton.3 l7 U7 G: S/ v/ B9 Y8 k" n' @# z4 ]  D
    他们俩在布赖顿建立了家庭。( Q: z* s. a4 R6 ]( R
  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-12 13:04
  • 签到天数: 453 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-1-5 15:05:43 | 显示全部楼层
    为什么呢?从英文看,应该是在某处定居啊?
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-1-5 15:22:00 | 显示全部楼层
    本帖最后由 elusty 于 2018-1-5 15:40 编辑
    # X) N3 E8 C1 V8 j0 U$ R8 N4 d8 e" J, n7 j2 l2 [9 \( U
    更倾向于有一个自己的“窝”的意思。
    3 w# x; X8 l( ^  K# ?6 w2 D4 U( a9 T
    ' ^" j4 X: B, u( G有个词典给出的解释是:; N- Z8 N$ D: h0 ]. N: n, W8 I9 s
    set up house/home: make a place your home; put down roots. $ n8 G7 L, K# Y# ~1 @3 N! B

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

     楼主| 发表于 2018-1-5 23:17:04 | 显示全部楼层
    xiaorenhao 发表于 2018-1-5 15:05' O: h: D/ y6 E* k8 j7 N$ j
    为什么呢?从英文看,应该是在某处定居啊?

    $ G6 K2 G+ e4 p* P9 b: F1 K. t那“建房”也太离谱了吧   请仔细看帖~   

    该用户从未签到

    发表于 2018-1-6 13:56:01 | 显示全部楼层
    同一词典 nerve词条下有个例句:
    ; a: t3 }' w, e5 a: E* Hhis first-night nerves soon disappeared.他第一天晚上的焦虑很快就消失了。6 B# m1 t5 Z. @  o0 s
    * I; E! E# w* @! t$ i) r8 M9 |  [* d
    这句中的first-night也错译成“第一天晚上”了。! D- [5 }" e- t
    2 ?. k6 `8 Q) x' g4 V4 I( d& N! O3 w
  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-12 13:04
  • 签到天数: 453 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-1-7 15:45:00 来自手机 | 显示全部楼层
    woaini123 发表于 2018-1-5 23:17
    / v- i' d0 g" }  j8 y+ @5 n+ N那“建房”也太离谱了吧   请仔细看帖~

    : j4 U  K) k# s0 I我明白你的意思,我认为你说的对。英文写的很清楚,这么重要的词典怎么翻译的这么不靠谱呢? (我主要疑问在这)
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-13 19:09 , Processed in 0.021468 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表