掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 303|回复: 12

[词典校勘] 谣曲@牛津高阶英汉双解词典

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-3-16 19:47:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 Japhet 于 2018-3-16 21:50 编辑
    " |0 ?' z8 S9 d, C; |6 f( R2 c$ _2 z# Q
    牛津高阶英汉双解词典(第8版)app对“Ballad”一词的汉译是:“叙事诗;民歌;民谣”,不过下面这个例句的汉译就有点奇怪了。
    $ H6 g' W% K; ?- k3 ^/ l+ EA medieval ballad about a knight and a lady
    - h+ l9 Z* B, h一首关于骑士和贵族小姐的中世纪谣曲& t9 k( V) _/ t7 E, r7 y9 k  a
    谣曲?3 Z1 a. {# |" B0 {
    1)查了《现代汉语词典》、《现代汉语规范词典》和《汉语大辞典》,里面都没有这个词。
    3 b6 R0 U3 o% y4 R/ H6 o2)百度百科的定义是日本古典歌舞剧“能”的台本,或简称谣。有道语文达人的解释是没有伴奏的歌曲。2 Q  q/ R, L: U) v
    3)网上搜了一下,大都指向日本古典歌舞剧台本,而且民谣或叙事歌曲也是有伴奏的吧。
    5 h2 X# j) g2 t" M7 b$ R/ ]1 h/ G4)又查了一下其他词典,汉译也大同小异,并无谣曲的译法(见图)。
    8 ~3 y  H1 o; R/ O. j1 K% Q因此,我大胆推测,此处牛津高阶的翻译人员应该是想用“民谣”或“民歌”,这里是一个笔误。, v7 t2 }' j9 C: c: {* K& S
    5 N# `: z/ l* n& p8 s3 n0 \* Z

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2018-7-9 20:41
  • 签到天数: 60 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-3-16 19:52:53 | 显示全部楼层
    21世纪大英汉词典:0 g9 Z; V* _9 M) I7 k
    % }/ J/ E$ X5 r, f, B3 r7 O' s$ e

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-3-16 20:09:25 | 显示全部楼层
    谢谢吴二,或许问题就出在21世纪英汉大词典,查英和词典,ballad无谣曲之意,英语对于谣曲的是song,chant,又查陆谷孙英汉大词典也无谣曲,为了查完这个词的所有意思,又去看了OED,这个单词也并无日本能剧台本之意,或许我们一下找到了两本词典的错误。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-3-16 20:20:55 | 显示全部楼层
    百度百科的解释也基本上和大辞林和新明解的解释一致。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2018-7-9 20:41
  • 签到天数: 60 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-3-16 20:45:24 | 显示全部楼层
    本帖最后由 吴二 于 2018-3-16 20:54 编辑
    + e. v7 t# A1 u( Y( F% Y+ G' g+ I5 T
    我感觉,21世纪里所谓的“谣曲”,其实是编者对“叙事诗歌(或民谣)的曲调”一说的简称,民谣的曲调,即为“谣曲”。和日本的“能剧”中的谣并非一物。能剧的谣倒是和ballad的叙事诗的意义更为接近。
    6 N; T9 h  }1 J
    ; b: h" B  H" s0 r
    A medieval ballad about a knight and a lady.
    ' S  o2 ]; z7 X: b5 g一首关于骑士和贵族小姐的中世纪谣曲

    6 `" `6 t. v! }% ~" Q# |
    - `- p: y( H  c8 ~, u" @, c如果这样理解“谣曲”的话,那么这儿显然是错译了。既然是about,那么就是在叙事,不可能是单纯的曲调了。
    - C9 m+ n% U8 W. O: o: z4 l: T3 c9 ]9 A5 I- j) B7 l2 W
    曲调之说,也是有的。
    ; I1 ]5 F8 F. I参见:AHD:! [8 C% R$ \0 b* M0 I9 c2 z
    : v; V: b1 \5 g* A

    9 A3 V  Q) Q' R1 `& ~& qOED2) h8 `# \! D2 Z; T# B4 P' @% |

      q6 B7 [( p' c0 F
    % a# k# b9 v9 K  O, R( }$ w4 `/ u' ?* j$ z- `6 s8 J* b
    不过译成“民谣”,也不太恰当,因为“民谣”,现在大家都当成一种歌曲的类型了,有歧义之嫌。还是直接用“叙事诗”,或者“歌谣”来翻译这儿的ballad比较好。
    1 H) y9 j7 T; k- ]- G3 h% R! O+ k$ f- W3 t, Q4 r/ B1 y! e! y

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-3-16 20:50:40 来自手机 | 显示全部楼层
    本帖最后由 afreeelf 于 2018-3-16 21:36 编辑 ! x( ~. _$ Y( j2 o7 r% q
    2 R4 {1 P) G0 R7 {/ H
    汉典其实有的。。。。。。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2018-7-9 20:41
  • 签到天数: 60 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-3-16 21:07:09 | 显示全部楼层
    关于《汉典》上的释义,不知道权威性如何,持保留意见。' `" S$ j7 h& |* r

    - i4 W: u0 B2 k1 G贴一张艾布拉姆斯的《文学术语》中对ballad的汉译,还是比较权威的。
    ' Y- R! G5 H% T  m5 K
    & X. B5 |" F2 H5 `9 J1 d3 N; g5 |* N
    2 u9 j5 C  V% E+ t* m! g9 U3 P

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-3-16 21:46:14 | 显示全部楼层
    艾氏的文学术语解释很权威了,在线版汉典好像没有。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-3-16 21:56:58 来自手机 | 显示全部楼层
    所以,这种事要查百度。。。还有搜索语料库

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-3-16 22:50:30 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Japhet 于 2018-3-16 23:19 编辑
    7 H9 [/ @' K3 L+ d' y. s+ o, T; S/ @6 {" Z9 J0 x) |
    如果词典里没有收录这个词的话,说明这只是一部分人的用法或使用习惯,且也易引起一些误解,不过通过这一来一往,对于谣曲加深了认识,也学到了新的东西,我想这正是我们讨论的价值,谢谢。
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-3-16 23:05:38 | 显示全部楼层
    Japhet 发表于 2018-3-16 22:50
      G/ u5 F+ J  U1 x0 I. I但如果词典里没有收录这个词,说明这只是个人的用法或使用习惯。
    # O* s* _" w5 C# c9 g* r
    词典里能收录的词汇是有限的,特别是这种百科词汇,汉典里还没有波尔多液呢
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-3-16 23:40:39 | 显示全部楼层
    又在喂鸡百科和一些书看到这个词的用法,看来牛津这样译也有一定道理。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    无聊
    2018-7-9 20:41
  • 签到天数: 60 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-3-17 07:10:42 | 显示全部楼层
    语言就像一个活泼的小姑娘,活蹦乱跳地向前进,字典就像一个爱唠叨的老爷爷,嘴里总说着小心点,这不好,一边无可奈何的摇着头。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注公众号送论坛充值码
    关注微信公众平台
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2020-9-30 04:53 , Processed in 0.351802 second(s), 10 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表