掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2880|回复: 21

[改版] (css) 牛津-外研社英汉汉英词典改版

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-18 23:55
  • 签到天数: 230 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-4-13 20:18:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 dfliaoyue 于 2018-4-29 23:37 编辑
    , `/ p7 L$ W0 D: I1 \7 j! G( ^' s0 z/ M1 [4 d6 Z/ N& ^
    更新日志:
    ) B' C6 \1 ]4 T
    • 20180429 修复新排版中例句中文不断行的bug
    • 20180419 更新新排版/ W( i: U' L- B+ e

      1 Y( c6 S* \$ W+ r
      + M0 j* C1 v5 `/ [. A
      • 更改配色风格为蓝黑色调。
      • 释义前后留白,这样不分行时多个释义也能很清晰的分开了。
      • 把前次处理成一类的两种例证给分开,分别用蓝色正体和黑色斜体,打头的符号也区别开了。
      • 修正了部分英文例句的释义分行的错误。
      • 清了掉几乎所有分割线。
      • 调整了词典语言类型的位置。没有弄掉是因为有的词条的其他语种没有弄掉。
        . _+ Z- U6 O% N& _# \
    • 201804147 F% ^2 a6 h7 _$ V+ ~2 h
      • 修正汉英部分词组多个释义间有分隔符的问题;
      • 释义的英文和中文间分行取消,但同时同一释义的多个解释也就都会在同一行;
      • 由于b的因素,序号不对齐问题解决,顺便解决了分义项(如"是")中序号单独成行的bug;
      • 修复例证中多释义的排版错误。
      • 修复culture note的缩进错误。) D3 ~# C. I( V8 e
    • 20180413 发布0 f' Y: z' v6 }+ S% n

    ! s% O2 r& |( l# q0 h7 d

    . Y4 o. s: Q1 |词典是H-梦想缤纷大神完成的,Langheping的帖子里的版本没有测试,应该是通用的。& u* f% _2 m1 F6 F3 a4 F
    牛津-外研社合作编纂的英汉汉英词典,权威性有保障,如今还有在线资源(现在叫Oxford Chinese Dictionary)。首先感谢大神们的付出和分享。, e- t& H4 a7 C( ]5 [# p, V) E
    这个词典看上去排版并不复杂,但内部各种style交织在一起,之前作者的排版也是用了各种trick才排出不错的效果,不过受限于本身style复杂又交错,总是有不尽人意之处。当然了,我做的这个也有没处理好的问题,比如手机上的序号和释义就飘得有些远(解决)" F2 m- j$ X+ J! ~3 d  }) Y
    " _/ b5 g# p6 u1 K0 X( s( D, z7 p' E
    % `! C  Z# w+ V& {
    修改和修正的部分:$ w& u  f" A! N" a$ i5 L: C* n: G
    • 基于H大资源里排版修改。
    • 优化了缩进格式,特别是例句部分全面使用悬挂缩进。
    • 修改了对于缩进的处理方式。
    • 调整了词条字号和部分内部字号,显示更加紧凑一点。此外改用使用全局px字号+相对字号(em)方式,方便整体调整缩放。
    • 对于一些缩进、分割线的使用进行了调整。
    • 更换了例句和超链接的配色,现在例句与释义区分的更加明显。
      9 }" p: a3 l9 b) d
    * |( n/ j8 @3 k6 `/ e: @
    已知问题:
    + h1 [) X' a- \. Y
    • (划掉)汉英部分部分释义排版有问题,把用法(** something之类的)当成例句,导致排版混乱,暂时没有发现不修改mdx能改好的办法。
      0 O0 x3 G" q# a5 Y6 z
      • 经分析,是因为例证就是释义。但排版导致序号段行问题没办法修复。
    • 原词典的词条缺失问题,英汉部分多音词只有主发音的意思,比如second只有'second,没有se'cond。波及范围不大,但我也没办法,重新提取词典超出我能力范围了。但中文多音字应该是没有缺失的。8 j, r: N) u" n: i. q% H5 n

    ; P( b5 ]# q1 p" F3 A2 y1 w
    ( W( W. T& [  w$ r& {' ~1 m( B/ T; F3 N& A& o2 J$ ^; U# ^

    9 b) f  a( q3 @7 y; C
    彩蛋1:* z' b* v4 N1 k# ?$ g' x
    如果要删掉英汉词条里释义的拼音,可用下列正则公式查找并删除。
    3 E3 |7 h7 K! c' {6 ]9 Q0 n
    1. <span lang="zh" id="read_speaker_idm([^<>]*?)" class="tr(| trnoprecex)">([a-z,ā, á, ǎ, à, ō, ó, ǒ, ò. ê, ē, é, ě, è, ī, í, ǐ, ì. ū, ú, ǔ, ù, ǖ, ǘ, ǚ, ǜ, ü, …, \\, \(, \), ?]*?)</span>
    复制代码
    ) m/ H. ], D$ L+ @6 e
    如果有换不掉的,可以把那段拼音靠近后面那个括号里试试。似乎有的韵母和这个符号不同。
    ( F/ w. |/ N2 V4 k; @6 @- V% q0 W  C9 d- @5 i
    彩蛋2:
    ! @2 I3 s! y7 W5 O如要让汉英词条里的词语跳转到单独词条,可用下列正则公式替换:- u, d, E1 }! Q6 O9 }
    查找栏:0 F' ~! |( j1 k& A
    1. <a class="word crossRef" href="entry://([^<>]*?)" title="English translation of ([^<>]*?) in Oxford Dictionaries \(Chinese-English\)">\2<span class="pr">
    复制代码

    / }( e; ]4 a/ y5 a用以下替换:
    7 a0 Y. D* j* M& x5 D* h* M
    1. <a class="word crossRef" href="entry://\2" title="English translation of \2 in Oxford Dictionaries (Chinese-English)">\2<span class="pr">
    复制代码

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x

    评分

    3

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-12 13:04
  • 签到天数: 453 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-4-13 22:35:34 | 显示全部楼层
    我也改了一版,但是真不知道该如何把拼音去掉。楼主您说的正则表达式,具体是把这一段copy 到css里就可以吗?

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-12 13:04
  • 签到天数: 453 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-4-13 22:38:01 | 显示全部楼层
    xiaorenhao 发表于 2018-4-13 22:35
    ' g  x/ ?! [9 F* x+ h8 [我也改了一版,但是真不知道该如何把拼音去掉。楼主您说的正则表达式,具体是把这一段copy 到css里就可以吗 ...
    1 R4 v8 ~0 q- n% _
    另外,释义部分的中文是“强制换行”的,能否取消强制换行(恐怕要改mdx),让中文释义和英文释义在一行?
  • TA的每日心情
    开心
    2018-9-6 05:06
  • 签到天数: 4 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2018-4-13 20:54:25 | 显示全部楼层
    楼主把例句采用悬挂缩进,我很喜欢。如果对应的中英文能分行就更好了
  • TA的每日心情
    开心
    2019-2-25 16:31
  • 签到天数: 13 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-4-13 21:11:10 | 显示全部楼层
    很棒,排版简洁明了,谢谢楼主
  • TA的每日心情
    开心
    2020-11-26 14:38
  • 签到天数: 25 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-4-13 21:46:48 | 显示全部楼层
    看起来楼主做的很不错,试试看~
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-18 23:55
  • 签到天数: 230 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-4-13 22:54:04 | 显示全部楼层
    xiaorenhao 发表于 2018-4-13 22:35
    ! g" u! K2 z) W% u我也改了一版,但是真不知道该如何把拼音去掉。楼主您说的正则表达式,具体是把这一段copy 到css里就可以吗 ...

    ( I# b5 Z+ L! c. M' Z去掉拼音,需要反编译mdx得到txt文件(本质是html),然后在支持正则替换的文本编辑软件里,正则模式下查找那堆东西,替换内容空着。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-12 13:04
  • 签到天数: 453 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-4-13 22:55:35 | 显示全部楼层
    听起来好难,算了就这么用吧。谢谢回复。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-18 23:55
  • 签到天数: 230 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-4-13 23:07:12 | 显示全部楼层
    xiaorenhao 发表于 2018-4-13 22:38: s  S7 J, O$ q: F( D
    另外,释义部分的中文是“强制换行”的,能否取消强制换行(恐怕要改mdx),让中文释义和英文释义在一行 ...

    ! O/ s9 @2 K- D" O/ d* G+ F" G8 Q换行,一般是由两种情况。
    9 L* A' c3 G3 w1 r4 \/ p1.mdx文本里用<br>强制换行。' d/ [. r* L" i- k) |* J5 A
    2.对应的样式为block模式显示(div、p、h1等默认block模式,其他的一般默认inline,当然可以通过样式更改)。3 x, G$ s% ^6 a, [3 V3 ?
    对于这个词典,我刚看了下,是由于英文意思的缘故。牵涉到的类名是".exLabel_container",属性是"display:block"。把这条删掉或者改成"display:inline"或"display:inline-block"即可。2 {; ^/ d" \. m. [
    但是,由于词典源文件结构有些乱,中文不换行能做到,但此时几条意思就会挤在一行。如果把几个意思给分行,那么那些只有一个意思的义项里中文又会换行。看情况抉择吧。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-18 23:55
  • 签到天数: 230 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-4-13 23:13:25 | 显示全部楼层
    xiaorenhao 发表于 2018-4-13 22:55
    6 Q. t+ b+ E- ?8 ~* J2 X, A听起来好难,算了就这么用吧。谢谢回复。

    * Q: X- A, {4 T9 G, Z% c4 Z  z
    5 A5 m! }% e4 Y# ]5 [没动过手之前会觉得难,真正弄一下其实就那么回事。主要是最难的部分,都有软件给处理好了。6 U7 q. |( X0 l( O
    反编译,深蓝词典区置顶的有深蓝作者的MdxExport。反编译mdx会得到txt,反编译mdd会得到一个文件夹。
    # B7 X  v. C. S$ T正则替换,win自带的当然是不行了,像notepad++或是论坛里用得挺多的emeditor都可以。
    , ~! A4 h& j0 B4 E替换完,就要再次编译,去mdict官网下载MdxBuilder,选择txt,填上目标文件(转换后的mdx文件名),再填上description(可以把mdxexport解出来的info.exe里面的description拷过去,或者干脆不要描述了),就能得到mdx。& P8 `! Y4 D' Q5 J1 i& ?
    如果想把css整合到mdd里,那就把css拖到反编译得到的文件夹里,编译时选择那个文件夹作为数据(第四个框),就能一并得到新的mdd。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-12 13:04
  • 签到天数: 453 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-4-13 23:43:33 来自手机 | 显示全部楼层
    dfliaoyue 发表于 2018-4-13 23:07
    2 ]& i$ Y, ?& _5 h7 W/ O9 L换行,一般是由两种情况。
    : V+ Z' H' O6 W8 a8 G3 \1.mdx文本里用强制换行。
    % m  V, ]0 x$ G2 s' @1 T; |+ N4 X2.对应的样式为block模式显示(div、p、h1等默认block ...

    ; ^0 x2 u; q. ~明白了。感谢解答。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-12 13:04
  • 签到天数: 453 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-4-13 23:45:26 来自手机 | 显示全部楼层
    dfliaoyue 发表于 2018-4-13 23:130 A6 u; j  Q/ A2 `% u3 z, @, N
    没动过手之前会觉得难,真正弄一下其实就那么回事。主要是最难的部分,都有软件给处理好了。& u1 Y0 d8 I$ w
    反编译,深 ...
    ) z; f4 r: [3 i+ u
    楼主真是热心人。我看懂了。暂时不想删拼音了。先用着。再次感谢。
  • TA的每日心情
    开心
    2021-8-6 10:43
  • 签到天数: 684 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-4-14 08:25:33 | 显示全部楼层
    非常好看的改版,之前觉得这部词典排版凌乱,现在用了楼主的改版简直爱不释手% r' J1 Q" q+ N  l
  • TA的每日心情
    开心
    2021-8-6 10:43
  • 签到天数: 684 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-4-14 08:32:39 | 显示全部楼层
    我记得楼主最近还改版了另外一部词典,但是现在想找回来没找到,请问能否分享一下链接,谢谢。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-18 23:55
  • 签到天数: 230 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-4-14 08:34:06 来自手机 | 显示全部楼层
    hmkenny 发表于 2018-4-14 08:32
    : J$ B. c& b# X( r8 s+ B我记得楼主最近还改版了另外一部词典,但是现在想找回来没找到,请问能否分享一下链接,谢谢。 ...

    0 b& v" c, a2 X- g) A$ c词库交流区-最新,就能找到新帖
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-21 17:00
  • 签到天数: 376 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-4-14 11:20:42 | 显示全部楼层
    楼主所说的对齐问题是指?% }+ @8 `3 q; D  m
    我看在手机上对齐也挺好的呀,没有偏移。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-18 23:55
  • 签到天数: 230 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-4-14 12:05:41 来自手机 | 显示全部楼层
    须佐之男 发表于 2018-4-14 11:20. F0 ?3 b$ ~- s8 h% e* @4 C# ~
    楼主所说的对齐问题是指?1 z; X& I1 Q' R' s$ X- r
    我看在手机上对齐也挺好的呀,没有偏移。
    6 D( i/ |" X/ |
    释义序号和第一行不对齐。情况可能和软件内部设置有关。而且和粗体开头的以及灰色开头的不一样。这是由于序号位置为absolute的原因,但不好调。

    该用户从未签到

    发表于 2018-4-16 12:05:43 | 显示全部楼层
    谢谢楼主制作词典
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-12 21:16
  • 签到天数: 9 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-4-29 11:40:38 | 显示全部楼层
    谢谢楼主的分享
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-10 09:48
  • 签到天数: 127 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-4-30 06:58:18 来自手机 | 显示全部楼层
    外研社和国外合编的词典质量还是非常好的,释义非常准确
  • TA的每日心情
    开心
    2021-6-16 09:08
  • 签到天数: 298 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-6-17 07:00:58 | 显示全部楼层
    xiaorenhao 发表于 2018-4-13 22:35
      F4 T% ?7 P% T) c$ F3 a6 E我也改了一版,但是真不知道该如何把拼音去掉。楼主您说的正则表达式,具体是把这一段copy 到css里就可以吗 ...

    $ h9 b3 L. t$ V3 S1 d; Z你好,你这版mdx改的挺不错的,可以分享一下吗
  • TA的每日心情
    开心
    2021-6-16 09:08
  • 签到天数: 298 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-6-17 07:02:50 | 显示全部楼层
    xiaorenhao 发表于 2018-4-13 22:35
    , m; J8 i* F8 K( S1 f2 Z我也改了一版,但是真不知道该如何把拼音去掉。楼主您说的正则表达式,具体是把这一段copy 到css里就可以吗 ...
    9 o6 f7 |( R+ {& y$ ]6 r5 T
    你修改的排版挺不错的,可以分享一下你的mdx吗
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注掌上百科官方微信公众号送积分
    关注掌上百科官方微信公众号
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI ( 美ICP 0000000字 )|网站地图

    GMT+8, 2022-1-24 14:56 , Processed in 0.072434 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表