掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 98|回复: 11

[反馈] 站务处 的英文名真长

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-18 01:07
  • 签到天数: 102 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-5-8 19:12:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 kyletruman 于 2018-5-8 19:14 编辑
    4 v  F- Q2 E  }& _: k+ e$ v6 B* _* B  f& W! P- Z0 ~; s
    站务处ANNOUNCEMENTS & TUTORIALS ,我们论坛多数人都会汉语,怎么搞个不协调的英文版块名 ,其他版块除了freestyle灌水区,都是中文名:编纂处、MDict词库资源区、词库技术交流区........
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-30 07:34
  • 签到天数: 135 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-5-8 19:15:08 来自手机 | 显示全部楼层
    对的,太长了,手机上现在显示不完全,特别难过
  • TA的每日心情

    2018-2-6 10:27
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2018-5-8 19:23:15 | 显示全部楼层
    已经撞墙了,准备全换成英文。可以讨论一下翻译成什么通俗不易懂
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-18 01:07
  • 签到天数: 102 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2018-5-8 19:26:01 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2018-5-8 19:27 编辑 $ n) U4 ^0 J+ o4 o/ d
    人生难免有今日 发表于 2018-5-8 19:23
    & r5 N9 r3 u- }3 Q# N0 x. s* W' O) @已经撞墙了,准备全换成英文。可以讨论一下翻译成什么通俗不易懂

    / y% _% R0 K  R" M1 ~* ?( O& v( J/ x( V- |7 p. ~# E5 f
    翻译这个活可以交给超版blkserene1,以前论坛上所有版块的英文分类标签名都是他翻译的,感觉他的翻译很到位
  • TA的每日心情

    2018-2-6 10:27
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2018-5-8 19:29:51 | 显示全部楼层
    kyletruman 发表于 2018-5-8 19:26
    ; w  q: \) |( y翻译这个活可以交给超版blkserene1,以前论坛上所有版块的英文分类标签名都是他翻译的,感觉他的翻译很到 ...

    ) `+ S8 O6 S. ]7 l5 `* ]对,他是口译学专业的。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-18 01:07
  • 签到天数: 102 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2018-5-8 19:39:49 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2018-5-8 19:41 编辑
    1 G; I$ y$ {0 k6 t6 ]3 L9 H+ @, K8 E
    人生难免有今日 发表于 2018-5-8 19:295 A* e. ^7 U/ S7 c0 d. ]
    对,他是口译学专业的。

    * Q% G1 D5 B9 K9 {
    , F! D. Z- Q  b% G. r各个版块的发帖说明最好保持中文,比如 编纂处 的发帖说明:
    一切非mdx格式词典分享(dsl、EPWING、pdf、epub、app、光盘软件、在线词典等),语料库与词典数据、语音库、勘误与校对、资源交流,词典知识、词典人物、词典讯以及与词典有关的一切
    ,这个发帖说明最好保留中文,翻译成英文根本写不下,写入版规帖的话,根本没人去看。编纂处 写得这样详细,是为了尽力避免大家发帖发错版,减轻 MDict 词库资源区版主移动帖子的负担
  • TA的每日心情

    2018-2-6 10:27
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2018-5-8 19:47:00 | 显示全部楼层
    kyletruman 发表于 2018-5-8 19:39
    & P: h- E1 a3 @2 v, b% q' B各个版块的发帖说明最好保持中文,比如 编纂处 的发帖说明:,这个发帖说明最好保留中文,翻译成英文根本 ...

    + U! J# K" f9 \. C同意,blk深度潜水,翻译这么长,还能做到中国人外国人都看得懂,超过我的英文水平了。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-18 01:07
  • 签到天数: 102 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2018-5-8 19:48:48 | 显示全部楼层
    人生难免有今日 发表于 2018-5-8 19:29
    / `1 ^# P* n5 Q& r. N对,他是口译学专业的。

    . K  l; A3 d+ e' E& n; gELECTRONIC DICTIONARIES FORUMS专区各个子版块换成英文很容易,可是 编纂处 怎么翻译成英语呢?直译还是意译?
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2018-5-8 20:13:38 来自手机 | 显示全部楼层
    一个小小的建议:把PREMIUM MEMBERS FORUMS中的premium改成senior,看上去险些误以为要花钱(因为很多软件都管自己的付费版本叫premium)
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-18 01:07
  • 签到天数: 102 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2018-5-8 20:15:46 | 显示全部楼层
    人生难免有今日 发表于 2018-5-8 19:478 }& \6 K7 N0 d$ T8 }0 b
    同意,blk深度潜水,翻译这么长,还能做到中国人外国人都看得懂,超过我的英文水平了。 ...

    ( d6 D/ b  Y9 c. x" b! e9 X& j) r  I' F. \% j7 ]4 ]1 d8 s% x9 {3 `
    9楼  afreeelf的建议很好,希望管理员采纳
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-18 01:07
  • 签到天数: 102 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2018-5-8 20:23:22 | 显示全部楼层
    人生难免有今日 发表于 2018-5-8 19:47. n8 Q% T! m/ s! A9 s$ Y
    同意,blk深度潜水,翻译这么长,还能做到中国人外国人都看得懂,超过我的英文水平了。 ...
    ! V2 `7 ~& `8 ~0 B9 w
    各个版块的分类标签名还是保留中文吧,以前O大吐槽过英文标签名实在太长,没法选择分类
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-18 01:07
  • 签到天数: 102 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2018-5-8 22:32:35 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2018-5-8 22:37 编辑 ! O  U5 I: ~# q' T  C
    人生难免有今日 发表于 2018-5-8 19:23) I& h. a) g, [& W. x
    已经撞墙了,准备全换成英文。可以讨论一下翻译成什么通俗不易懂

    & J4 K0 b9 a& P% ~4 j2 V* m5 L$ }. f# e' Y4 Y( u$ m% y
    词库技术交流区 的英文名How To Make .Mdx Files.Mdx多了个英文句号. 这个版块除了讨论mdx的制作,还有讨论epwing词典的制作(英文名“How To Make .Mdx Files”范围太狭隘  )
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注公众号送论坛充值码
    关注微信公众平台
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2019-2-22 19:58 , Processed in 0.082288 second(s), 9 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表