掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 774|回复: 0

[词典考据] 化/花 hua

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2019-4-21 21:25:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-4-21 21:44 编辑
% H. q! M9 e+ }+ \
' F) Y- y& c4 Z「化」是一个古人爱用的字,表示「感化;转变人心、风俗」啊,意义很美好。6 Z' T0 h% N8 d2 C) O7 M' y

3 D; S5 o: w0 b$ J- I5 }佛教有「化缘」一说,辞海:
% F1 ]& e" a" O( ^( I
; o2 a2 M9 i4 w8 L
佛教、道教指僧、尼或道士、道姑向人求布施。佛教、道教宣称布施的人能与佛、仙结缘,故名。

# o. t; t% h8 q9 L: e, K不过在外人看来,这个「化」……就是……嗯……:
1 K. a0 ?4 F, c5 o9 ?
7 p5 \; q9 ^# G7 q, f7 z+ `8 e林语堂当代汉英:5 O! I) J: b- t! h
" {2 M6 w  Q! a# B( @% ?
(5)  To beg: 募化 (Budd.) solicit contributions;
: j1 [5 F; _8 V5 g叫化子 a beggar;
& \# p! v# ?5 z! Q8 N+ k, N" _See 化緣 [hua4yUan2]↓.
% N9 m& M% {8 C0 y
果然翻译成英文就不委婉了……) C5 _3 Y. N2 \$ N
+ f( `; n  B. s( E7 j8 \( H+ v

$ `+ ~- {7 f  }" M$ ?, G$ _4 n6 M* [8 q4 ?7 n
1912 翟理斯華英字典 也是一样的处理方式,化缘、叫化子,都是beg
' U( A# X" ]. q! m5 H  w( ]. c* c
「叫化子」,在今天的字典里面是特殊读音hua1,但是按上面的道理看,就是本来的音hua4
. x$ E  C6 n* e2 J/ Y, Q# T2 g8 g0 _9 {0 j' X( @" k$ K. f; X' e
國語辭典有这么一条:
( d9 V/ _1 O2 J' o, l# M+ J( A4 k! M) C( q9 x7 n
叫化
" L8 ?4 v8 ]# f( t2 q$ f/ z. ?; w% `3 z4 B7 O
1.          乞丐。▶        元.關漢卿.緋衣夢.第一折:「俺父親以前是李十萬,如今無了錢,人叫做李叫化。」
' L+ M/ m% {0 V2 d; ]% }; ]& n* W# I+ U亦作「教化」。' Q! l& F4 x/ y) B( I
 
& ?& @% B) ^  U$ X 2.          乞討。▶        元.鄭廷玉.金鳳釵.第二折:「窮弟子孩兒,你也纔叫化的二百錢,你又放債。」
% Q- p! M# n& k! U7 u6 q亦作「教化」。

! c' P; z2 z" }- H; Z' R& y又写作「教化」,汉语大词典:
0 ~: [3 u9 W7 Q; i% i! R; T$ y6 U9 l$ }$ O+ B3 F" M) S6 c# R9 v5 d# }. l- v
, R/ w  r; y" {

+ Z- S: [9 f. d( E. y" J9 f佛教看来是「教育感化」的事儿,外人看来不就是……beg……么……
/ J8 l$ h, c$ q! E, y2 X6 P3 w; @0 E8 l9 M( q
宋金元明清曲辭通釋:' g' T2 c1 h9 g# I

0 L+ J; }3 k* w9 y
叫化  教化 叫化子 叫化的 叫化头 叫花头 教化头叫化,用作动词,一般谓行乞、乞讨。动词后,若附以“子”“头”或“的”字,就成了名词,意为乞丐。《新方言·释言》:“踵门乞食者叫化子”是也。敦煌变文《维摩诘经讲经文》:“有心凭机以呻吟,无力杖梨而教化。”《水浒传》第四九回:“毛太公道:‘我家比你家,各有内外,你看这两个教化头倒来无礼。’”又第六二回:“小人城外叫化得这半罐子饭,权与主人充饥。”《老残游记续集遗稿》第四回:“管他有衣服没衣服,比要饭的叫化子总强点。”清·宣鼎《夜雨秋灯录·骗子》:“此丐尚戴五品冠,着朝靴,赤体叫化,见者大笑。”今口语仍多用之。萧红《马伯乐》第一章:“叫化子不是常常吃不饱的吗?”老舍《四世同堂》二九:“在大街上,他遇到十几部大卡车,满满的拉着叫花子。”皆其例。按:叫、教同音通用;化、花音近通用。

4 J" l6 r+ I) W3 ^' q# K# F6 J「叫、教」相近,这个简单。「叫化子」= 「教化/叫化」 + 北京话里表憎恶的词尾「子」,再合适不过了。北方话不在这里用爱称词尾「儿」。& L/ C7 g. i$ j; c" M

) S' F" |  Z# b$ O' N$ B——————————————————————————————————————————————————. a$ ^- j2 t  C5 J

) w0 R" C# o! |下面说说「花」
4 m7 b3 m2 K0 r! q. y2 t$ D
0 @+ t$ O. e2 R7 y6 W3 G( h# w( w大概是受到鼎鼎大名的现代汉语词典影响,一般汉英词典喜欢给「花」字两组对应词,一个flower,一个spend,仿佛两者毫无关联。让我莫名想起六学里面经典的「文体两开花」……(呸呸)* D; ?- I% Z7 e! T  ^. u' }; U
" {0 s8 m# n4 R7 M1 z. u+ s
赵元任主持修订的麥氏漢英大辭典就不这样,它归纳出「花」的一个核心意义群:浪费、奢侈、挥霍& p0 l5 |5 a: d. Y
3 I5 Y7 F+ G# _- ^& n8 e+ S. b# U
5 {  u" t7 f& \" y$ L7 B2 |6 M( Q

0 O4 P( I$ b" q5 v& j" l0 N
% @( U9 a' |2 p/ W$ e: T* R我们当然不能说「花钱」一定是浪费,「浪费」只是语源里面蕴含着的。不然,我们为什么说「花」呢?
, q6 h* c( f; }5 w4 ?5 k* w8 [, o7 j3 {4 p: Z) M) e
明白了这一点,我们就明白了为什么「叫化子」又写作「叫花子」,跑去读hua1了,因为人们对「叫化子」的负面印象就是「不劳动,只会要钱、挥霍钱」,正好和「花」的隐含意味合拍了。/ l7 Q- A; I# Z, Y2 b) ?) |

/ T: I; {0 b* q( ~: Y$ b2 B这么看下来,还有一个附加的感想:好些汉英词典,尤其是老的、特殊的汉英词典,能帮着读者理解自己的母语,这是「现代的」「跟着现代汉语词典亦步亦趋的」汉英词典没有的效果。; ^2 [2 ?  O: i( A. W. h  O
9 c% a4 b5 r) u4 h9 c- _0 I; k; X3 [
% x0 l0 Q$ J4 A

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2025-5-13 10:30 , Processed in 0.020506 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表