掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 633|回复: 8

[词典讨论] 昨天出现的wu光华的han英词典(第三版)的新词讨论

[复制链接]
  • TA的每日心情

    昨天 19:19
  • 签到天数: 350 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-9-11 14:39:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 abtxu 于 2019-9-11 15:24 编辑
    " ?3 ]! G8 b6 V1 t9 W
    - e6 \$ s) @4 Y# a+ d, W1 k( ~https://book.douban.com/subject/4220023/discussion/21642241/
    $ b! [! J& b) E2 i) l5 ]! e6 y6 n* D3 {7 Z2 }( P
    根据以上这个帖子,以下这些没有在第三版中找到:, i* C( a0 `( W% m. T' Z1 _2 j  Y
    愿景:perspective view
    , \, W0 ]: o' o3 O+ \4 l5 N9 N形象大使:promotion ambassador7 t; Y) \0 W5 t' z- m* x$ t' u
    次级贷款:subprime% k; x' P( Q  S- l6 E( e0 H8 k
    闪孕:quick pregnancy$ _2 P/ p* P. X, ]. D# n. T* L
    山寨版:cheap copy- f, T3 j& Z, R, z
    钓鱼执法:enforce the law by fishing3 a0 C' p0 U4 s: q
    2 ~" Z% Q! E+ Q
    还有一些找得到但不同:. ~' k1 j0 c3 Z1 I& Q$ l1 A0 n
    马甲:sock puppet
    ; g+ I4 E( z8 p" U; P5 l8 V0 I这个才是真正的新词新义
    8 Y& H+ U! H) _* n/ y- t0 B但一查第三版却只有旧义:, _) L: ~0 C; n
    马甲
    : ^4 |! {5 S3 \- g; k( L[- jiǎ]0 v, d) m& ~0 a8 A, U
    ① (马的护身甲) armour for a horse
    7 K, I# P" [; G5 ?$ L' s( g② [方](背心) vest
    & |! O. q# {; B& t7 S! Z. v8 T0 {8 V5 m) n7 ?
    感谢制作者和K大回复,看来是宣传出了偏差。0 p) Z% z* V# ?0 q+ ]
    ! N$ U- W! ~* K. ~; N. [
    这本字典和其他基本汉英字典的渊源关系还希望能有更多的讨论。
    - u& w: X6 }: I' R# z9 W" n- I' l0 o' r) d
    , _/ p2 r. q, x# x5 K

    5 j# x( q, @9 O1 o& F- c
    , R( E: D' ^2 T, K- {! {1 R; f' s2 R+ ]5 P0 O1 n" @2 o8 O
      Q# H# l! \* }3 \2 w8 e
    - V4 @7 Y) j# q3 n2 G3 r6 X3 q- o2 @  R

    该用户从未签到

    发表于 2019-9-11 15:01:07 | 显示全部楼层
    我看了PDF 第三版纸版就是这样的/ c+ t) X, m- k

    ! E' @( J. V% I& k6 o2 J8 e我不知道楼主是否有指责的意思,不过这种核对一下纸书就能解决的事情,似乎可以换一下语气……
    7 R7 L: m- t1 P7 N+ a
    4 C0 h( j: H; ~" z; [3 }9 N% H6 v话说回来,实物跟宣传不一致,这个也比较雷

    点评

    实在抱歉,一开始误信了这个宣传,我修改一下  发表于 2019-9-11 15:15
  • TA的每日心情

    2019-2-16 11:33
  • 签到天数: 56 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-9-12 09:22:50 | 显示全部楼层
    欢迎大家去MDBG | CC-CEDICT 上去提交其他汉英词典没有的词语。无需强求一部词典能够覆盖所有的词语。

    该用户从未签到

    发表于 2019-9-11 20:27:36 | 显示全部楼层
    刚入手第三版,一查还真没有马甲的新义。看来还是外研社《新世纪汉英大词典》做得比较好。期望有大侠放出最新版完整版,让我等能以亲民的价格参与众筹。

    该用户从未签到

    发表于 2019-9-11 14:49:54 | 显示全部楼层
    本帖最后由 hanyl05 于 2019-9-11 15:37 编辑 2 a% M& R7 }, s* v7 c0 \& y1 \% K, e! {
    % B. K0 \1 V% G6 z% B) T
    请以纸质词典为准进行核对,这些词在纸质词典里并不存在# D1 A) ^; p* ~+ v! U7 z
    仅贴出第一例愿景:第三版纸质书无
    3 v( r/ h0 g; j  C3 R
    6 d* e$ x" f# X7 c- w1 M2 E0 e/ w2 N* |  r

    : N  X3 l5 K# M+ P, p

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x

    点评

    非常感谢!!  发表于 2019-9-11 15:14

    该用户从未签到

    发表于 2019-9-11 20:58:24 | 显示全部楼层
    louislaolu 发表于 2019-9-11 20:27
    4 W6 {1 U9 C6 Q0 b/ V刚入手第三版,一查还真没有马甲的新义。看来还是外研社《新世纪汉英大词典》做得比较好。期望有大侠放出最 ...

    + k- a' u8 q7 V, b6 A2 O/ R你说 新世纪汉英大词典 的完整版啊?( e$ x7 A$ ~( {7 k
    ! |; Q1 Q* F- [9 c
    也不知道为啥你们都爱这本% S1 r1 g& ?3 i* b0 a

    5 I1 P3 o8 m% o6 C「马甲」有,可是「喷子」的新意思又没有了
    $ J. |0 G+ J6 j3 S; S/ U2 u# ]
    ; M  }  I/ R; s# L新词真别指望纸书的查得率高,今年出版明年过气

    该用户从未签到

    发表于 2019-9-12 03:14:19 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2019-9-11 20:58# c( b/ e7 ^2 y$ Q* ]0 b, h
    你说 新世纪汉英大词典 的完整版啊?
    8 ?. _& O: z5 p3 x0 D) y/ q& c) j$ E
    也不知道为啥你们都爱这本

    , V0 T( |7 F: P, x是的,版权纸质词典滞后,其电子化更慢。网络词典虽然使用了双语文本抓取技术,能够自动提取新词新译,但是缺少了人工筛选,往往良莠不齐,有时相当不靠谱。所以,词典没有一本能包打天下的,还是多多益善,相互参照着用可靠。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注公众号送论坛充值码
    关注微信公众平台
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2020-2-28 16:17 , Processed in 0.151722 second(s), 10 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表