掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5628|回复: 28

[词典讨论] 一词看牛津高阶4和9的高下

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:22:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 17:26 编辑
    : n& C. d: x- O+ P# l9 H8 ?) }; b/ P  _) H! z& h6 _
    : }" U( X- M% l! H9 w+ ^

    " v. W0 l8 p7 k# O
      ]% Q7 O, M+ E: W# ~* `/ p4 Y) v

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    奋斗
    2025-9-10 20:08
  • 签到天数: 250 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-10-12 11:01:27 | 显示全部楼层
    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。
    " t  S7 W/ c4 d: T不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻母语字典,完全没有3000词的限制,很subtle很潇洒。( e* e1 E4 M9 t8 l+ z& {, R
    ' i6 M  A0 ]% _. Y  N. h$ w! L  D

    1 e: G6 [# ]' V8 u/ w

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-29 08:16
  • 签到天数: 1462 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:42:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 huala 于 2019-10-11 18:52 编辑 % a/ N8 P3 U6 Z

    % [' \2 @7 T" D: n. F, @% ECOD9' n: n' J2 }8 R* Q: U8 u* v- M1 v
    a. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc.: Z; p. g7 @9 q6 B( u' d3 ]1 L
    b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way, esp. regarded as misleading or dishonest.
    " Q; x5 t" F: K4 w2 u# ^1 R6 ]8 ~% U$ P
    COD89 G% k1 [3 t; c: I  V' ~
    a. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc. - P: B& O" H2 C
    b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way.% g  n4 Y6 b1 G

    2 [5 v4 L( W6 q2 I. n# MCOD7# P. C" b- }, V+ M' ]+ |0 d
    association or organized scheme for propagation of a doctrine or practice; (usu. derog.) doctrines, information, etc., thus propagated. 4 r6 X7 a  E1 W* X$ c

    5 G* E1 p/ X8 [4 V! ZSOED62 Z4 K: X8 z3 \
    2. An organization or concerted movement for the propagation of a particular doctrine, practice, etc. Now rare. L18.7 P& f9 N8 N) x6 K4 [$ y8 r/ b
    3. The systematic dissemination of doctrine, rumour, or selected information to propagate or promote a particular doctrine, view, practice, etc.; ideas, information, etc., disseminated thus (freq. derog.).
    8 [" K. x+ g: O' F7 C9 G; l  x2 L, g
    ODE3
    2 V8 Q7 g" h4 t1. [mass noun] Information, especially of a biased or misleading nature, used to promote a political cause or point of view& J7 ?3 D8 Y  F; k+ S- ]6 K/ K
    1.1The dissemination of propaganda as a political strategy
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-10-3 14:35
  • 签到天数: 698 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-15 14:10:17 | 显示全部楼层
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念好,我倒是觉得新的也不错,给孩子买的八和九都有。
    & n+ N- V# C4 G6 A, s% J8 ?, b' w' m+ \% @& q6 t4 o/ ]& x) c/ B; L: T# S
    不过4版我自己前些年倒是买过一本英英的口袋版,软皮,圣经纸,很精美,印刷看了一下,也是国内印刷的,但是印刷质量和市面常见词典完全不一样,纸极薄却强韧,印刷是薄而不透,当时感觉就是,原来这些印刷厂也是看人下菜碟儿呀。不是印不出好东西,只是不愿印而已,太坏了。( z3 u/ d+ R7 L; |1 l
    $ I+ R5 _1 X" X+ \, I% ~0 d
    既然大家都说好,我就注意保留下,虽然不会翻这本了3 {' A& G- Q; A/ ^9 z2 t
    https://book.douban.com/subject/2188276/
  • TA的每日心情
    郁闷
    4 天前
  • 签到天数: 396 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:43:44 | 显示全部楼层
    补充一下牛九原版1 Z1 v/ D2 \$ t  q

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 17:47:49 | 显示全部楼层
    看过某些大拿讨论过5 n7 r5 M  V' {$ N

    + _6 t; l: A. [0 \/ i5 y/ E4版释义精准,以后的版本都已经模糊了.
    - Y8 Y* e, H6 m, o% t8 R3 B/ ~7 N0 h$ e6 Y
    单词abase的词义就看得更清楚了.) P- v# K; h% {$ K2 O7 a! _& B
    1 G' G3 _) }( d) x
    9版的英文解释你能看懂吗?
    ; l/ {( Y  N7 I7 I
    & F' I9 g2 U8 d1 o( A+ [4版一目了然.

    点评

    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。  发表于 2019-10-11 21:23
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 18:31:29 | 显示全部楼层
    词典新版本的编辑理念在演变,应该是更强调释义面向esl、用词要更accessible,精确性下降不足为奇。& |3 G. `9 b) Y8 M8 R5 r

    / `/ W' n) c$ r# e, ~% _现在各大社出版的词典种类越来越多,词典之间更加强调目标受众和定位区分,与oald4的年代已经不同了,同样的例子见cod9和以后的版本。
    $ f$ e  D1 m  }( p1 `; A
    + @/ T* b8 [' n& ~$ {' ~这样子也并不都是坏事,毕竟我们可以同时用多部字典。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:51:09 | 显示全部楼层
    还是牛四牛。牛九偷工减料。Smiling...

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:23:20 来自手机 | 显示全部楼层
    更喜欢第九版,简单直接的告诉你,esl词典就是要反映词汇最近10年左右的主要含义。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:45:32 | 显示全部楼层
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的选择,新词典能更好的反映现在的主要用法和含义。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 20:23:38 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 20:25 编辑 ) ]  a% [: o, K* [8 L* h( I# O0 t
    mitkyg 发表于 2019-10-11 19:45% H5 i8 ^6 ~* Z, d6 w4 W
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的 ...

    4 j+ e' u& y! U( [, s# S2 |好吧,你看不懂牛9的英文解释。
    " l. d) w7 j8 [- x) \差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。" R5 K8 ~7 T0 J& Q' j

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 20:48:21 | 显示全部楼层
    han198808 发表于 2019-10-11 20:23& c) v* \- W' c8 c* |8 T
    好吧,你看不懂牛9的英文解释。" @# t; y. f! f9 e# \( R* i9 l' x
    差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。5 f( ~2 |! T6 y$ @+ ], {
    ...
    / a& X% y' |- s' Y/ C7 C# q
    好吧,我看不懂
    & o. k0 n% ]+ C+ K汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的翻译英文啊
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 21:04:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 21:06 编辑 % c+ A* |' v  Z" X9 G- K2 T
    mitkyg 发表于 2019-10-11 20:48! Q6 \, Z9 j, |" ^
    好吧,我看不懂  j* I- k$ w, B. e) i  x
    汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的 ...
    % j9 U" d  R5 g
    这词的精髓就是牛津高阶4的括号里的那一堆定语,看WJ百科里的词条的解释就更能体会。从2个义项变为1个的确是体现了近几十年的语言发展变化。. _4 Y2 f% J2 ?
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-31 14:05
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2019-10-11 22:06:32 | 显示全部楼层
    汉语翻译看不出这个词的贬义属性,要理解英文才可以
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-11 22:34:35 | 显示全部楼层
    huala 发表于 2019-10-11 18:42$ }/ \, }0 J! }0 j  g. x7 N
    COD9
    - q9 t* a# o) V  }! X. ja. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrin ...

    4 ^6 H0 A3 z- S: o4 shuala :
    + N" h" F0 \! w& X: SCOD8 and COD7 從未見過呀!
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-11-15 20:13
  • 签到天数: 49 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-10-12 03:11:50 | 显示全部楼层
    我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-12 10:00:06 | 显示全部楼层
    亘佑 发表于 2019-10-12 03:11
    9 h- o* l- k% n+ K我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好

    : |* w/ f/ d$ D8 W4 \自己喜欢的就是最好的
  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-18 18:07
  • 签到天数: 521 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:44:12 | 显示全部楼层
    喬治兄 发表于 2019-10-11 22:34
    ) Y1 i, v, |! P- yhuala :$ z7 d+ n7 }/ ]
    COD8 and COD7 從未見過呀!
    / k9 [# f4 h3 J1 ~9 T# s  f$ D! q
    大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-12 11:49:24 | 显示全部楼层
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:441 Z& m  W2 y6 r9 G
    大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过

    ( A+ ^7 H- B8 A2 N謝謝 侠客 兄指點迷津. {+ [! j* W+ W) l0 h
    原來那本就是 COD8 呀
    ( x; g" J5 [0 J* O- o6 _+ ~& @7 ^
  • TA的每日心情
    开心
    2026-5-20 10:58
  • 签到天数: 517 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:51:53 | 显示全部楼层
    就这个词语来说,不能说4版更好吧,9版中的“鼓吹”已很好的显示了贬义属性了。其实后出转精是必然趋势,我都已经准备放弃4版了。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-13 08:23:50 | 显示全部楼层
    lgmcw 发表于 2019-10-12 11:013 w0 X+ B4 u0 r: Q4 |, B( T7 z
    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。
    ) f* x3 o' D2 c$ g7 z1 G不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻 ...
    9 _8 L" J* ?8 w3 l, G' E- ]6 D
    鼓吹的含义是依靠翻译0 ^1 s  D$ L9 R! J* B6 r, u
    5 m6 Q+ ?! _/ r/ C) |8 Z) t
    如果单纯看英文释义恐怕一般人看不出来1 O3 Y. [8 D+ |5 D1 [- j
    / k' v& Z/ M( D/ ?; v
    依靠汉语学英语起步可以,想进阶高级阶段基本不可能
    ; u5 w$ u7 \1 d3 J- \
    1 ~) S$ x; Q8 R" c8 T7 o( H所以,牛津4版胜出
  • TA的每日心情

    2021-1-5 11:25
  • 签到天数: 67 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-10-14 09:37:23 | 显示全部楼层
    喜欢4的风格
  • TA的每日心情
    奋斗
    2021-2-25 19:29
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-10-14 09:53:29 | 显示全部楼层
    释义写得再准确,好多释义的精确理解还是要通过例句和汉译来保证。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-15 13:03:34 | 显示全部楼层
    本帖最后由 喬治兄 于 2019-10-15 13:04 编辑 , M1 @" K+ P$ n, ]
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:446 V7 m+ I: m6 o: N! A9 N
    大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过

    + d! Z) j( \) T/ V  a% k6 O3 k; e5 \
    江湖侠客 兄:
    % P3 ]9 s: u8 ]* Z- g* y您說的有誤, 那也不是 COD84 L9 C" q& x6 |0 P& O! ^
    小弟網上買了本 COD  原文二手
    ' E  x# v+ H6 A* P- _! M  ?寄來打開一看竟是正宗 COD8 1990s 版的
    1 N2 x6 T# j% B- }( nEdited by R. E. Allen
    5 v- y7 T1 w6 |& _* K
    0 N+ b/ Y' R6 w! E* E120,000 entries and 190,000 definitions( Z* R  p2 \: ?: ?  k
    Over 20,000 entries new to this edition
      M2 ?4 T2 t0 ?& c' b- D' T
    " t3 A. c3 ^4 U. A5 B0 h2 GISBN : 0-19-861200-1
    ; x* Q* M* V2 D/ j3 n  d+ K* Y
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-16 08:52:33 | 显示全部楼层
    ctlmlcfq 发表于 2019-10-15 14:105 d# p6 {! L: r
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念 ...

    1 a7 M0 a9 q7 I怎么看到的是对朗文词典的评价呢

    点评

    很明显,脑晕了,混淆了呗,呵呵 *_* 买的是链接那本  发表于 2019-10-16 10:04
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-4 08:00 , Processed in 0.025538 second(s), 27 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表