掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1506|回复: 15

[词典讨论] 装(点)门面@汉英词典 + 推荐反查词典

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2019-10-27 10:34:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-10-27 10:34 编辑 8 p* e3 i7 f; e( w1 Y% n0 m5 n' }

; W5 k1 f( j8 `7 N$ C5 ^! P汉英外事实用词典:" q, `* U6 p5 L/ e. C% g5 J, s

2 E4 ^8 p8 B8 g0 z/ b" X
~门面decorate the front;adorn the facade

: k' Q: W% q' l! t& T/ {现代汉语词典(汉英双语版):
8 a9 D$ p& L" U+ C5 @
1 O. C+ W$ {5 }% |
~门面 put on a facade; keep up appearances
, \- D, Y7 p! E1 e9 M+ D
汉英大词典:
6 o  I, Q" q8 ~9 I
: D7 p2 h1 e0 ]4 M
put up a front; maintain an outward show; keep up appearances

* V8 z1 U3 j/ V; M: v: u新世纪汉英:
1 k  g6 N, t; G% g5 W) `# L+ n7 ~/ E: s
put up a front/facade; maintain an outward show; put on a dog and pony show; keep up appearances

0 J; N& L: G. X+ o3 p5 j这些汉英词典给的词都差不多,陈陈相因,汉语里面「装门面」是动词,所以词典给出的译法也都是动词。我想说这些编者岁岁年年抄北外汉英,不累吗!!
: o* H, N8 b, W* Q4 n- U) D9 }8 I& ^7 S8 U1 ]
瞧一瞧看一看,我们只要随便用一用hanyl05做的反查词典,就会发现,英语里面还喜欢用形容词呢!
' q: @4 M( B: k" J9 x/ d
# Y. C+ s) D; n' e# I1 `
朗文当代高级英语辞典(第5版 汉英+同义词反查)/ r- A, o6 s) o. s6 Q1 a
装门面
1 q5 U& F3 i. v8 t4 W8 g) B8 H5 sadjective
8 s# B9 e/ ?) g. k( v. \; M' acosmetic        装门面的;表面的1 m1 x' l$ c0 e/ B( V" C0 F' k" |
phr.
% j) x# S2 _* X$ F, W/ V9 s8 G* j5 ~keep up        〔尤指尽管遇到钱财方面的麻烦仍〕佯装若无其事;装门面
柯林斯高阶英汉双解学习词典(汉英+同义词反查)! s0 a) i, J+ s
装点门面
' Z5 s1 ^+ X7 T) ~5 L1 zADJ
: x  q! m8 {- e7 Y0 Z5 i" Ptoken        象征性的;装点门面的* V) k" p- ?9 M; d6 I
N
* B+ L2 r3 U! k. E1 stokenism        装点门面;表面文章
韦氏高阶英汉双解词典(汉英+同义词反查)
: ^3 y" S& ^7 E! k  d. l装点门面5 P6 J9 S) f1 \8 c/ H
adjective    cosmetic1 L  M* ?) V( O! B" ]4 c
noun          tokenism
- o9 p3 P  k7 }/ m2 b5 {7 `
我随便拣了几本大家耳熟能详的,就看见这么多惊喜,这几个词都是对的,请看:% S3 C. R- ?% A' I2 e! h3 Z
) q2 x; G/ c5 ^# K( U2 k3 j4 A, Z
新牛津:, L$ U  Z- D2 C  b; m

! n! N& u; }4 |5 @$ Y: f
cosmetic
; p8 h& A3 Y8 Q7 |3 I6 G/ h% [$ ?
1.2        
- S# g; E! g# V) faffecting only the appearance of something rather than its substance
( o7 ]. k8 Y6 l9 `装饰性的; 表面的; 非实质性的:8 y/ L" Z' l" U% D& T  p
the reform package was merely a cosmetic exercise.
9 @4 V/ p, c- k/ r/ g/ s一揽子改革方案只是做做样子而已。
# y4 n$ n, Y4 t" Y/ O$ h
英汉大:" V" Z" `* N: `, m  |
token6 ^% P; ~3 u/ {

% }7 P) |" [8 Q4 i4 i作为标志的;象征性的;装点门面的;表意的( H* m, v: F4 \- ^/ z4 j& B5 u' e
a token increase in wages象征性的加工资7 I/ U6 d6 ?( S4 q# Q# K' l
a token gesture装装样子的姿态

/ T( @8 ^& H' e3 m, F& M. G. w/ c7 h8 p& d- x; @

; f" f0 ?- ^& D* I" c没错吧?
3 M# M, n" x- H0 y3 }( u
! o6 ^# G7 u* T/ O9 p我就说啊,我听见有人讲,说人家辛辛苦苦做的反查太贵了,你倒是比一比嘛,某些「最最最最最」「大大大大大」「全全全全全」的汉英词典,动不动卖个好几百的,搬回家沉死人的,到头来告诉你的英文还是个残次品呐!4 Y1 l6 X5 M* p3 u$ P8 v7 _

! z6 _2 G4 c- ]3 L8 {% R有宝贝看不见,天理难容啊!* y/ J( ^5 g4 I
0 A+ R# ]5 U0 A8 n. Q7 O
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-28 05:31:13 | 显示全部楼层
    本帖最后由 louislaolu 于 2019-10-28 05:33 编辑
    5 k5 U4 J1 x& G: t. L4 o
    ; u" r2 o" k5 X. x" v0 ^5 l- e3 Y% s我的经验是:英汉语都有的概念,用反查往往有惊喜,经常可以查到汉英没有的地道表达,如果要了解这些英语表达的确切含义,还得查查英英或英汉词典,比如“坚持”,在不同的汉语语境中往往需要不同的词对应,彼此之间差别很大;汉语特有的东西,还是汉英查到的可能性大。比如“清明”,不知道反查是否能查到。当然只适用于我这样英语学得一般的人,知识渊博的可能什么词典都不用查。
    & L. b1 B% r, L1 n- s! V另外,技术上有无可能把多个反查去重后合并到一起,做到一站式查询,那就太棒了。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-27 11:44:15 | 显示全部楼层
    跑个题,“装装门面”不就是is just for show吗?咋都不收涅?差评

    点评

    汉英词典都有这个,我没复制出来罢了  发表于 2019-10-27 12:41
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-27 11:02:10 | 显示全部楼层
    楼主说的没错,虽然会得罪不少英语词典圈子里的人。: G; u% Y% c3 @8 f% a) w
    说到底,还是因为汉英词典编纂没有语料库的支撑造成的。4 o" Z- E1 k, \# P" t5 O
    反查词典是很好的创新,也是当前很好用的,我个人也希望今后出现“现代技术+语言专家”强强联合的汉英词典,而不是传统堆人堆钱的老套路。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-10-10 19:05
  • 签到天数: 155 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-10-27 11:13:18 | 显示全部楼层
    反查的确是个好思路
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-27 11:45:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Gyngreenlie 于 2019-10-27 11:46 编辑 " [' a! I5 K" y& X' F' [
    # Y* S! @, J4 M0 S0 b
    hanyl05前辈,可以说为我等小辈用词典,学英语做出了具有开创性的词典。many thanks and best wishes

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-10-27 12:43:37 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2019-10-27 12:47 编辑 $ q; [3 m% {3 T. S) G' {' q
    cocowind 发表于 2019-10-27 11:02$ [8 d. S8 h' s! ~8 h: W
    楼主说的没错,虽然会得罪不少英语词典圈子里的人。& s" o& @- R! B( M" H8 u2 ]
    说到底,还是因为汉英词典编纂没有语料库的支撑造成的 ...

    $ Z) v* Y1 [% ]3 }4 F我不觉得跟语料库有什么必然关系
    : W( q; }9 V# d6 J" t5 {2 g  Q* B' ?) r8 s0 }- {& ~9 ]
    如果不是大家齐心协力只抄北外汉英,也不会这么单一嘛
    . D( N8 v5 s( W0 \' t5 E9 A$ T
    - [2 J6 g6 Q, T5 v) V9 d别忘了语料库时代以前,Oxford 跟Webster 的词典也长得不一样8 v# r4 {' g8 \0 h. j
    语料库时代以前,王同亿的《语言大典》就是把《英汉辞海》反过来复制粘贴而成的,王同亿都会做「反查」,难道别人不会么
    . q( u# Z7 v2 N4 w' `; [3 n% g/ G

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-10-28 09:55:08 | 显示全部楼层
    louislaolu 发表于 2019-10-28 05:31
    4 C- Y" D0 N! X我的经验是:英汉语都有的概念,用反查往往有惊喜,经常可以查到汉英没有的地道表达,如果要了解这些英语表 ...

    $ N& t+ Q$ O1 K$ L8 `" k你说得没错,所以我没有否定现有的汉英词典,只是现有的汉英词典在「英语表达」上面不够好
    8 o- {+ r" m# I/ K/ b$ h3 F/ T1 [8 ^) r
    不建议「去重后合并到一起」,因为这些反查给的结果有可能是错误的,需要跳转看原书

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-28 10:05:57 | 显示全部楼层
    eeshu 发表于 2019-10-27 11:44
    ; D/ l3 |" Z$ @跑个题,“装装门面”不就是is just for show吗?咋都不收涅?差评
    " v5 E, W6 W2 N
    哪几本有?复制一下看看。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-28 10:12:15 | 显示全部楼层
    本帖最后由 hanyl05 于 2019-10-28 10:15 编辑
    6 B- F9 D( M* R- W3 L$ @  o1 x; v
    eeshu 发表于 2019-10-28 10:05
    , n& E, m% d1 M0 G) D) {( }" F哪几本有?复制一下看看。
    6 N7 Z5 Q( L  H/ e/ [
    不知论坛图片能不能显示出来:
    ' T8 Q0 }. t8 @9 H0 v
    7 ?9 H* \8 q. `/ q8 j- g5 q1 y# s7 H1 B3 i" e

    ( M; O5 k0 a( Y, S: q
    , H8 U  W4 @# _/ W$ r2 G
    ) L" u' i/ o& n: q5 D3 X; S4 J$ _8 ]& u8 I+ O7 u

    $ ^  X% s0 _) I  O6 \7 y5 D, y
    ( U" u7 O% T: e: X4 ]5 _- R( h/ x5 ]  a( r. z2 E5 O
    ) c1 l' J/ X' X) R, v
    0 l$ O/ [, U; L" s% y

    ' Q* x- Q8 d7 B+ n8 r7 R' ^! T5 C# E0 u2 Q- f7 w7 m

    8 j' H( I! @& z3 f4 l* s" [

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-28 10:16:43 | 显示全部楼层
    hanyl05 发表于 2019-10-28 10:12
    & B3 f0 k' L3 ~$ L( l不知论坛图片能不能显示出来:

    # d! w" d0 V6 w% m# a麻烦了。4 w2 B4 |# t3 V( X/ d, i$ U% S9 ^+ S
    我是问K大哪些汉英词典都收录了just for show(因为他说汉英词典都收录了,我很好奇)。不包括H大的反查。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-28 13:15:17 | 显示全部楼层
    louislaolu 发表于 2019-10-28 05:31
    ' U0 x8 c% p& }$ d6 ^. o; S我的经验是:英汉语都有的概念,用反查往往有惊喜,经常可以查到汉英没有的地道表达,如果要了解这些英语表 ...
    3 }2 b$ n% P% u
    截图以供参考、对比:: [9 m3 l) q: B5 i4 m' v" |" J

    4 ^  a' f7 }4 V2 i4 W: i. E( L+ p$ y; J
    + Q8 h+ P/ z% b: Y( k5 |: H; w
    : U! a! l+ a% f# a) S, v
    $ K( B0 W, S7 W% Z# I
    / W2 n* Z! b& ]  r3 ~) H* Q3 n
    $ U: E0 b6 M- k7 y

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情

    2018-3-6 00:27
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2020-5-24 07:40:29 | 显示全部楼层
    k大有成为陈忠诚的潜质。之前说没有技术,下一代汉英词典编撰如果再不借鉴这类反查词典,就说不过去了

    该用户从未签到

    发表于 2020-5-25 11:48:41 | 显示全部楼层
    我还是老老实实查我的纸质词典吧

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2020-5-25 21:09:32 | 显示全部楼层
    MYsedulous 发表于 2020-5-25 11:48
    2 e& v1 C5 j; E$ @* g) S我还是老老实实查我的纸质词典吧
    , ]; Z: a7 c5 V
    从纸质词典里看出什么惊喜来了,说说嘛2 ^; j( ^9 W( L* o4 [. _
    3 w/ t: M7 E2 `# ]' H
    好多纸质词典还没mdx呢,会漏宝
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-24 14:20 , Processed in 0.096194 second(s), 10 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表