|
韦氏高阶是一本很狡猾/聪明的词典,喜欢玩对称、平行! r" H' G4 c$ L! `; S9 `
% c4 X! g$ Z7 J% x- X, M
reprimand
7 f& K- O. `7 m# w8 h7 y& T# T1 i! C+ H; N- I$ |6 E5 ~3 b; O
: to speak in an angry and critical way to (someone who has done something wrong, disobeyed an order, etc.)训斥;斥责5 T8 S2 |0 x$ L9 F. P% p/ V
8 c0 X, w& y- ~% n" Z
— often + for, Y6 D' }2 a3 d8 c
She was reprimanded for being late.
7 X5 r0 r7 G; B( B2 H8 K% G她因迟到被训了一顿。$ P9 h) c# P8 q# U" k+ H% _
The boss reprimanded us for talking too much.
/ G; r% ~ _. S# x! F% {老板训斥我们闲聊太多。 rebuke
0 `5 A4 Z$ h( O4 A: A, L) k: u+ v! S8 T N' t) X# a
: to speak in an angry and critical way to (someone)斥责;怒斥;训斥 — often + for1 x) S& V" |% d6 I" H- s
She was rebuked [=reprimanded] for being late.: Q2 L) b3 S! L4 N2 M# A6 a
她因迟到受到了斥责。
. R- H% E4 d& A# I2 h0 t2 { The boss rebuked us for talking too much.
- E5 O$ O' H( ?- D老板训斥我们话太多了。
; e, E, X# g* y" J: S( O
/ p; [3 B4 d- a. x9 v) g这俩词不仅解释大同小异,连例句都是一个妈生出来的!当然是编者有意安排的0 o$ ^2 b" P- L
/ ^) |9 _# Q# b" T
可惜双解版译者有所疏忽,reprimand下头说「老板训斥我们闲聊太多。」翻译不当,何以见得talk 非得是「闲」聊呢?rebuke下面那个「话太多了」才正确。
& F! k8 X9 R+ ~5 L. E |
|