掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1396|回复: 8

[词典校勘] over my dead body@新牛津双解

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2019-11-22 22:29:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-11-22 22:32 编辑
+ [9 J+ M5 {) s5 e9 J
over my dead body
  G% c9 ]8 H6 X, O/ T$ e0 D% V, ?informal used to emphasize that one completely opposes something and would do anything to prevent it from happening
. }* Z3 k; X: x# Z: Q: ^〈非正式〉[表示强调]在自己拼死反对某事的情况下:; J2 E" z, t' l7 i7 ?/ p+ |
she moves into our home over my dead body.
1 c1 z1 l% U2 L, g2 j她不顾我极力反对搬到我们家来。

3 t( Z: D) }+ J' w  f4 i& c释义和例句都翻错了。新牛津双解的品质实在是……. u) Y5 W9 b. ~! D

. ~2 Y% y: b" Z; Y2 ?5 m  ~8 h牛津高阶有一模一样的释义和句子,牛津高阶是对的:
+ f! H  f4 \- _% T6 r
  M7 m$ L7 K% X* n: [
over ˌmy dead ˈbody# w7 ?- A2 Z! Y4 Q7 [5 L
(informal) used to show you are strongly opposed to sth (表示强烈反对)除非我死了,我死也不
4 L7 T* G3 X" c# lShe moves into our home over my dead body.
0 g# u$ Q4 G! N& v. F5 I, _除非我死了,否则她别想搬进我们家。
: K: y1 d. U* |6 Y
还有很多英汉也都是对的,比如21世紀電腦英漢漢英雙向辭典 = 新世紀英漢辭典 body条下:# V0 t1 l0 r- _, |

# e% u; o/ j; r7 o* A
over one's dead body% K2 X# g' q% M1 Z8 v' `! v* F" J
(口语)在还没死之前绝 (不准…)
( u* V/ V3 u" n' g4 S& mOver my dead ~ you will!.. N1 J6 Z# z2 Q5 a' o. @9 ]* W2 j
在我没死之前你休想!

) p: Z+ x. p! ]& m新牛津双解为什么平白无故搞出「在……的情况下」这种译文,大概是《英汉大词典》害的:
& q+ S+ D. O6 O2 {/ ^1 Z: ], L' k2 E
over sb.'s dead body* o! I" A/ R2 ^& }- S) _  E
口  在某人抵死反对的情况下$ n8 Y9 {( p) C& [
You can have this over my dead body. 除非我死,不然你休想得到这东西。
; C8 b4 ^" o6 ~( ?- X. l  k  ^# J3 w
什么叫「在某人抵死反对的情况下」,这个汉语实在是不对头,不过例句好歹翻的是对的。(《英汉大词典》一大毛病:释义跟例句打架,稀里糊涂)
0 |+ {* l5 n$ ?/ V: ^# _0 F6 L" g" W, o# D& {5 z+ _; |
于是新牛津双解的译者就被骗了。译文版牛津英汉双解词典:
/ F4 Y. M$ ~9 s- D# c
over my dead body informal used to emphasize that one opposes something and would do anything to prevent it from happening.〈非正式〉[用以强调反对或阻止某事发生的决心] 除非我死,休想,没门儿

8 g' [$ K& z! O, s- g) H) D7 r  ~& ?译文版牛津是对的
6 T7 T( M" c4 @: i6 S$ @
% Y; `9 n+ T! h' N4 b  _' z最后补一个idioms[thefreedictionary.com]:" N3 p$ G* b6 \

  R5 S# j% V: Q1 S5 b8 |/ W
Over my dead body!
4 w  D' j: `) u' [Inf. Fig. a defiant phrase indicating the strength of one's opposition to something. (A joking response is "That can be arranged.") Sally: Alice says she'll join the circus no matter what anybody says. Father: over my dead body! Sally: Now, now. You know how she is. Bill: I think I'll rent out our spare bedroom. Sue: over my dead body! Bill (smiling): That can be arranged.
5 y$ e0 j' x6 r: I" i
红字可以学一学。
2 ]/ K  p4 X$ }3 x0 H* a, N( I! Y* j* i* Q
  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-18 22:39
  • 签到天数: 158 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-22 23:58:35 | 显示全部楼层
    先从我尸体上爬过去
  • TA的每日心情
    开心
    2019-3-26 21:36
  • 签到天数: 178 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-22 23:01:22 | 显示全部楼层
    意译:踏过我条尸
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-23 11:18:49 | 显示全部楼层
    Longman 6 有个例句
    % z# z- ]' T% w; j" X  J/ t5 {3 \
    ; n8 ^' E% `% n( [4 U+ P5 `My goodness no - over your dead body.) C9 @/ w- _* P6 Q# ~

    7 P- w% ], U: y  B; Q这要怎么翻比较好?
    7 r5 y/ N) r. e

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-23 13:18:46 | 显示全部楼层
    oversky 发表于 2019-11-23 11:18; U/ ~6 |  i0 P$ T& Q9 `% f
    Longman 6 有个例句" g& p" @7 D8 _* B' V* D
    8 C5 e* w& [8 B
    My goodness no - over your dead body.

    # v/ a- A# F# @* d% Q/ y我没有Longman 6,看不到……
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-23 14:04:05 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2019-11-23 13:183 l3 X' x7 A8 ]7 k
    我没有Longman 6,看不到……
    3 ^. O( M8 p/ L' a: F' S
    https://www.ldoceonline.com/dictionary/dead8 y5 k. R* p, Y2 u: Y- ]9 o4 a

    9 |7 j- t( O6 AExamples from the Corpus  I8 M5 s' O( s2 s4 U
    dead body 下的第二句
    ! }. b$ q- X  Q' S5 a

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-23 14:27:59 | 显示全部楼层
    oversky 发表于 2019-11-23 14:045 X: e5 l" U# ~1 i5 l# [# e
    https://www.ldoceonline.com/dictionary/dead; c3 K3 h: s' d
    # C" q! f7 _2 p# s' U( q$ [
    Examples from the Corpus

    . c7 M2 x) _0 Z" ~就是本来的意思呀
    3 c8 A8 p# I3 y* U* |8 L7 f% y: c, k$ }; x' d
    这句话是电影《君臣人子小命呜呼 Rosencrantz and Guildenstern Are Dead》里面的台词。
    # n& C- s* h3 ^- u7 z7 |
    ( R4 G1 s8 h1 a, h8 o9 q3 J0 b( E: {
    Rosencrantz(加里·奥德曼 Gary Oldman 饰)和Guildenstern(蒂姆·罗斯 Tim Roth 饰)是莎翁名剧《哈姆雷特》里面两个小角色,本片即从他们的行为出发来看待这出悲剧。

    9 r9 @" ]0 h! Z1 u2 u
      b! z5 b$ `1 f) P5 I. l
    PLAYER: Do you call that an ending? - with practically everyone on his feet? My goodness no - over your dead body.7 J: W8 m6 |* p# U
    $ h: O0 G6 g; Q& L$ \' Q+ `
    GUIL: How am I supposed to take that?8 w  h6 G$ ~+ Z) c; z

    5 v3 C1 o' a/ `% iPLAYER: Lying down. (He laughs briefly and in a second has never laughed in his life.

    2 x; ^4 Y) P2 ]' [/ u0 I: T# s8 T
    * S! V$ z& W! S. S哈姆雷特的结局是基本上所有人都死了,这里说「这就算结束了嘛?大家伙都还活着呢?没死怎么能行?」+ g7 k9 O$ f/ `1 Q6 C

    % u  n3 t& Y! C「那我该怎么办呢?」' p; ]6 l9 M5 E+ h

    ' \0 O- `' L* i$ E4 U* B「躺下啊」
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-23 15:09:12 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2019-11-23 14:27
    $ U2 R5 d" A+ D$ I就是本来的意思呀
    8 M, T6 K1 l: u. k+ L# Q) ]& G4 s$ t2 p2 \
    这句话是电影《君臣人子小命呜呼 Rosencrantz and Guildenstern Are Dead》里面的台词 ...
    " n$ r* U, ~% c% O" _% \3 c
    谢谢。有前后文就清楚多了。
    8 K/ K% y' H' l  I" M2 d& a# z我没想到是电影台词。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-2-1 17:44
  • 签到天数: 122 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-23 19:06:06 | 显示全部楼层
    似乎朗文的dead body,都是真的指dead body,竟然没有over one's dead body这个意思。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-14 07:18 , Processed in 0.021707 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表