本帖最后由 999阿彌陀佛 于 2020-1-19 12:54 编辑
& O$ X6 i) r9 t* A- K; f# G) p9 r: a# L0 T. `1 W5 e" @ c, ^( J
談談【辭源】的正字標準 【辭源】校對工作正在進行,有意者可繼續報名參加。
) c! z- j7 |: ?2 d【辭源】是大陸出的辭書,用大陸的正體(繁體)規範也在情理當中,不過,由於最早版本是民國時期編的,所以字形標準就顯得有點混亂。
2 x' O O4 U9 O5 R6 D6 \; j9 ]2 |到底是遵“舊”,沿襲民國時期的字形標準,還是用“新”,用1956年後新訂的字形?
# W, i3 R9 ?( d新修訂版採用後者。
! c7 V% q0 M7 D1 r l- j# a於是造成了【辭源】奇葩的用字標準。這給錄入、檢索帶來很多麻煩。請看: 众,台灣標準用“眾”,大陸標準用“衆”。 奇怪的是,遵循大陸標準的“衆”卻沒有正式採為字頭,而只是作了一個“跳轉”鏈接。轉到“眾”
* b% Q7 m, V. t s+ J, B9 X正式詞頭卻又用“眾”
- C& a6 Q/ c+ D/ E& j9 k6 Z然而,其他的词,却又用“衆”如: - {& Y+ l* q- ]; a9 \( S9 G. c
這樣的情況還有不少,這給檢索帶來很多困擾。
3 h( A1 N4 C& A: O0 N/ [# \ X- J2 b( a5 d8 K
: Q, B, _# G* P0 N; l
# A3 a% X& D; Y7 X$ r h& i
" A$ `# [4 }5 e |