|
slave这个词的意思原本特简单,就是「奴才」「奴隶」,做动词的时候,大约是像奴才一样的「拼命工作」,做牛做马
- @! j, `6 ^! p, w. w5 w朗文当代动词意义:1 {1 h0 Q: g* ^
1 d, }9 @2 K {2 o! ?
to work very hard with little time to rest拼命干﹐苦干) c' y% D R; `: L6 Q' H; Q
slave away (at something)
3 ^- ~9 {- W% q/ i4 A$ k I’ve been slaving away at this report.我一直在拼命写这份报告。/ g( Z/ G1 ]7 V% M- q, R' n- C8 e3 T u
slave over
# S' P7 b- _' c4 w He’s been slaving over his history essay.他一直在拼命写历史课论文。
7 c& L' X8 O( i; |( H a这些意思想来中国人都不难理解,「奴才该死」「都是小的多嘴」「臣妾给皇上请安」这样的话,就算是没看过多少辫子戏,也一点都不陌生。slave的反义词,是master,主子。6 M0 l- ?2 L3 R3 H9 Q# @& Z
; [2 p; S9 a% U6 @不过slave还有一个意思,估计是奴才了几千年的国人都不太明白的,英汉词典管它叫「从动」……
: d9 x% N: @$ g& Z# f
* r3 w- e" \( Q; z1 v5 lConcise Oxford Dictionary 9th
1 _# \7 L, d- } P$ D- C/ p( A
4 ]. p& P) s) R/ v, a4 a machine, or part of one, directly controlled by another.
% N; H% a/ p, }( z7 X! A8 ^. E2 X6 B0 T4 _$ w2 i* `
Random House Webster's Unabridged Dictionary3 ]- e) z( H6 q. Q9 M: P S
7 |5 Z8 b) _/ y8 j, b/ A6. Mach. a mechanism under control of and repeating the actions of a similar mechanism. Cf. master (def. 19). ; D+ r; {' Q# _5 Y! @ r' F
看这解释,一个装置一个零件,如果被另一个装置另一个零件直接控制,就叫它slave——奴才……0 |9 I) N; X1 n
+ E) y4 F c; x( r9 u- k% T好端端的机械零件,没魂没魄的,怎么就奴才上了呢?难不成这俩零件大清早的还喊「皇阿玛」?
7 Y/ l* c3 L y: k( V4 ?! l$ ^6 D( X8 {, ~5 s5 X
就算是拟人了,有魂有魄,一个动,另一个跟着动,这不就是「您在前面走,我跟在后头亦步亦趋,必恭必敬」吗?怎么就给人定性奴才了呢?别人做什么我跟着做照着做,完全可以只是打打下手、帮帮忙,我又不是别人的财产,可以随意处置,怎么就奴才了?. a3 T: t$ r9 g9 Z; R1 _: D
8 p: w$ F/ @. h3 H' x英汉词典大约也觉得这词直译了不像话,所以光说「从动」「随动」,不提「奴」字:# x% _1 \* Z- D+ M+ H! v3 c
2 u8 g7 R% r x
英汉大词典:
) n3 o: y5 {/ i0 b. Y2 ~. t. `$ S; `" ^, c
5. 从动装置
. v" X- u# C8 [1 f, S2 p* N/ {! S- a6 A2 L; J s o5 G+ i+ l, j
……4 H8 m" A C9 d+ Z8 ?
. s4 `* D9 n. v
2. 从属的,从动的,随动的;次要的,受控制的 * A+ G" b1 ^* `! a2 r3 U
心思是动了不少,问题是:「从动」「随动」这俩词,一般汉语词典都没有收!
" h* s! L" ]1 e) B5 z
; J' l0 m/ i6 ^2 P, e收录「从动」的一般都是汉英词典:8 F1 p. A, K/ D0 }% @, u8 J, r
2 N. {! w l1 g外研社《现代汉英词典·现代英汉词典》新版二合一
" A9 N6 r4 c1 Y2 t. ?1 H, u从动! T& T4 R7 Z1 a( U% q
[机]driven
& M# P7 ^+ G/ @7 g, a& |! a- O~齿轮 driven gear- D7 D. ~9 Z/ Y/ x5 c0 G; ^
~构件 driven member * d( W D( }1 ]0 ~, Z
呵呵!读者不知道「slave」什么意思,跑去找英汉词典,得知「从动」,结果还是不知道「从动」是什么意思,跑去找汉英词典,得知「driven」,可是driven又是什么意思呢??
9 W' R8 F$ E7 J说来说去,都是西人非要用slave/奴才这词拿来做科技术语,搞得人莫名其妙。现如今都21世纪了,大清亡了几百年了,奴隶制早就没了,管机械/软件里的东东叫master-slave 主子-奴才关系,不扎眼吗8 h3 g& j- y: ^& Z+ g- g
2 B3 `; }! A9 `8 }- e喂鸡百科说,现在这对术语西人也不待见了,要改:https://en.wikipedia.org/wiki/Master/slave_(technology)6 F0 }$ K- D2 \$ I- `
! D; O7 ^. } l% G直接说「主要-次要」「上级-下级」就好了,清楚明白,省得人动辄联想到黑奴吁天录,或者还珠格格五阿哥宫斗戏。咱中国人应该举双手双脚欢迎 —— 学英语,谁不希望单词意思越少越好,符合直觉不用记,谁希望背一些奇奇怪怪的科技术语呢,呵呵
+ r9 M' n- _' O( R! `
; \6 L& G/ r* W! B
" b3 g4 c, T# D
+ I, V, T+ k8 V! J! C/ \! o& c |
|