掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 210|回复: 11

[词典考据] 超级神秘汉字「㹴」

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2020-7-27 00:53:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2020-7-27 09:20 编辑 : [# U) s1 l- E$ _7 l- q

3 w& @4 K$ [2 K$ R! \9 d说到神秘的汉字,大家伙喜欢往biang biang面这个方向去想。只不过这几年媒体热炒biang biang面,昔日的神秘字如今已经是家喻户晓了! B; J, {, ~5 H* J3 [8 Q. e9 d

# e$ r5 q& l; K% ~- C0 J# b' I9 [其实我手头还有一些个神秘汉字,比如这个「㹴」,完全是个死字,古人也不怎么用:. Q* B7 f( e+ C/ C
2 [: N3 y) b- P
康熙字典:0 q- z7 i$ z( l1 l$ S

& U# Z# A: [$ w0 X  A# Z- l
【字彙】古行切,音庚。獸名。" Q' `3 E2 q& W: z* J
- E# R' T: h( ]0 b+ I0 X$ m' p
又犬也。【正字通】俗字。
1 I1 |- a3 M3 W& L2 a. y; A
中文大辞典:4 k. b( c9 V& B: d$ D8 G5 q3 N8 o
4 x/ {8 ?1 e2 i
& {" X6 Y! u# y! z2 j2 q
' p0 ^; M: }! P8 t: I$ G5 |# M
就是个没人用的死字嘛,意思也不是很清楚,只知道是一种兽,外加一种狗。
; Z& K7 y- `% |, y1 ~' [+ H+ `# V1 d, d
至于现代人 —— 《新华字典》《现代汉语词典》《国语辞典》都不收。有人用才见鬼了呢
6 X, I% e2 e# o* e$ B
& W  ?5 I3 f8 v8 S然而这个字,却在各大英汉词典里频频亮相,光彩照人,它就是terrier 的汉语翻译词!!
9 A* V8 K; @: s
1 P# @6 d% G/ W" X0 q7 G, P, Q我就随便复制一个牛津高阶:$ l. f: H, }' _& q! A! F
4 P$ R6 r/ [% T, z& v
牛津高阶英汉双解词典(第9版)
3 ^( R3 `5 Q; @" H7 g2 U# ^8 L  N) n& |; A1 q- m* l6 X- p1 E
terrier 6 _9 L- u; z% H7 p+ F/ x
noun8 ~4 B, }8 U- V1 j6 l
a small active dog. There are many types of terrier. 㹴(一种活泼的小狗)
1 k1 {* c0 N$ P/ G
也是奇了怪了,中国人根本就不认识,也不用的字,凭什么就成了terrier 的汉语翻译词呢?
* x) P$ ~% Q" W
; p+ |& E1 Z/ {% V- L/ c/ ~! N好不容易翻出一本《國語日報辭典》:, s. P0 \6 d5 }. I; j( j

, O  F7 O% w7 [7 s6 D! b. b: Q6 i; J7 H3 N+ H( A- q5 W% l8 ~
; w$ X2 ^0 H! V
《國語日報辭典》第一条说是「狗」的俗字,这是抄的《正字通》,第二条邪门了,直接说,你别问「㹴」到底是怎么回事,反正是一种狗,英文是terrier!
- _( i/ P. D/ w2 V. s: s, ]2 n
这不又绕回来了吗,terrier 是什么,terrier 是㹴,㹴是什么,㹴是terrier 1 b1 s7 w+ N* j% E: V4 S5 f- j- `
! v$ V6 r0 }* w  ?% n8 N8 V6 K8 l
有人注意到《國語日報辭典》说「小型的玁犬」,「玁」又是什么?/ K) j: M; @% M6 S* b: r. I% n

7 E$ ~& q7 Z+ y6 Z3 g4 U% s) [$ {' V7 g3 ]; d3 `* r

$ d0 K: q2 V% D6 r; z喔「长嘴的狗」—— 不过这个意思是《國語日報辭典》独家的,别的字典、词典,「玁」都没有这个意思,你说神秘不神秘吧!, x* K1 ~9 F+ a

9 L0 w. O& W+ E, v# A
! c5 e* T. o6 }: e
# T) z; c% V, B% |) Z5 G/ n- y; I汉语大字典:- m- g& r6 t, N* J3 Z

. j+ ]- h8 L; z- z0 U. A8 U9 o$ U
' @- p2 C: R" d, D' k  Y

6 |6 r$ }$ I, T6 F- z; K' Ggēng 《篇海類編》古行切。
* M7 L3 c" B% J1 [$ ]) }4 Y$ \& f  s" @4 S# N! o
(1)兽名。《篇海類編·鳥獸類·犬部》:“㹴,獸名。”
: Y: ^- X; V. ~6 }+ J" W* C$ m5 E- A% R3 \
(2)猛犬。形小可爱,常豢养为捕捉鼬、獾、兔、水獭时助猎之用。《篇海類編·鳥獸類·犬部》:“㹴,犬也。”

/ h9 W/ I) y9 c7 a- @) w汉语大字典好像有了一点线索喔,「形小可爱,常豢养为捕捉鼬、獾、兔、水獭时助猎之用」似乎有点来历,让我们顺藤摸瓜,找一下《篇海類編》:
0 m- g* [  t/ h0 Q# R0 L  R  w  W$ p6 v# E, ]: C+ s

2 \$ |, K& C3 T' D" M+ i' K$ ~: s5 e6 X6 C8 r6 Y3 _
这个图像模糊得不行,不过我们还是能看出来 —— 《篇海類編》啥也没说,就说了「兽名又犬也」,跟康熙字典、中文大辞典给的资料没有本质上的区别!' Q, K9 s4 X0 j4 E1 m0 I  j4 D3 T

' I$ ?) s0 }) g' Z7 B7 l* G6 ?/ ~, b那汉语大字典为什么说「猛犬。形小可爱,常豢养为捕捉鼬、獾、兔、水獭时助猎之用」?古人明明啥也没说啊!!兴许是对照着英语terrier的特点补出来的呢 —— 我们翻一翻英语terrier的描述,常常说这狗小、用来打猎,正好和《國語日報辭典》《汉语大字典》透露出来的特点相符。) G9 r# X7 _/ w, y5 O
" C  i" {1 A$ B
terrier 跟「㹴」怎么就稀里糊涂地拧上关系了,再看看传教士编的英汉词典:3 v: K" }  L, [+ \, D: d7 F% Z

- t+ P$ n9 h' o3 o+ n( u9 M3 F% c/ X! H

6 l: f: l; G% ^% v# x3 S1 N早期英汉词典说的是「猎狐狗、捕狐狗」啊,跟「㹴」字没有交集。
% e5 ~7 W2 u! Z$ Z+ B. e+ _; g. S" V. ~9 h3 F; }) T+ n3 `
再看1865馬禮遜五車韻府:9 o& Z) [3 i: p5 G' F

4 _) f% S) t  c. C7 l7 k/ J# W7 z: z: P( p; Q9 _$ \6 ^

2 ~, T3 e! D2 H7 l: ^& {馬禮遜这一条只是把「兽名又犬也」这句话用英文说了一遍,跟terrier一毛钱关系都没有。  |& J0 i' A  o# t; p" ]5 W' o
" `) V* t  h' w2 i

. b% a3 T' s" @  A+ @+ R" b) r3 }0 S
你们说邪门不,一个古人今人都说不清道不明的字,莫名其妙就成了terrier的译名,在各大英汉词典里面辗转传抄,响彻云霄
9 v  W9 V; n  r/ Y/ S& F& t1 s. l( h) B) Y3 ?
更好笑的是,「㹴」字在中日韩统一表意文字扩展区A,某些比较老的系统里面不支持,于是我们看到了……豆腐块方框乱码错字:
- q2 T+ l* B+ d% \/ N) {0 u1 K! [
  }7 Y, a; S3 O% O7 q% \+ R5 j5 K
3 j+ F3 n7 i0 ?) Z+ P& |# ]* i7 {3 D
1 g4 d1 _4 J; r2 f* G
! c% I# v0 r: g6 B* b
" D# c: M- B; f3 N( C
3 g+ h/ w9 J6 K* H* j- X刚刚入手一套《近现代汉语辞源》,拿来查了一下,没有收「㹴」字,看来这字注意的人不多,目前还是未解之谜
$ o* P" }* `: t$ a+ ?3 \0 _& W
" Q. n9 B6 E( V) y0 A
  • TA的每日心情
    开心
    2 小时前
  • 签到天数: 470 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-8-1 10:16:33 | 显示全部楼层
    Raman 发表于 2020-7-27 07:27; d: r$ _" ~4 I: V8 f% A
    我也来凑个热闹
    3 Z8 G# P  q0 n& R* D: _
    准确的说,「㹴」和 terrier 两字并不神秘,都有各自独立的历史源由,毕竟此物在中国和欧洲很早都有。
    - R/ M# f; B( P7 a1 q# c& v8 J从此图可知,「㹴」至少明嘉靖时就见诸于文本。而英语“terrier” 来自中世纪法语“terrier”源自拉丁语“terra”,泥土的意思,韦氏说First Known Use: 15th century。「㹴」和 terrier 两字在各自语言中都并非特指某一独特的物种,而是大致泛指几种小猎犬。! R) q; ]6 ^  m$ A+ g# N) x
    , \* r3 k: C0 s% Z" ~
    算得上神秘的,是什么时候「㹴」和 terrier 两者第一次联系在一起的。这个第一次很可能是有人把 terrier 翻译成了「㹴」,而不是反向。' {( p, T# U$ m. f6 M
    一个可能是早期的传教士或粤港澳人士,但港澳地区称Terrier为爹利,这显然是音译。目前所知道、最早将两者放在一起的,如楼主所示,是何容先生主編的《國語日報辭典》。
    / V* z$ P6 U2 m6 r) m8 h

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2020-7-27 01:00:52 | 显示全部楼层
    再上一个证据,《汉语大字典》说「常豢养为捕捉鼬、獾、兔、水獭时助猎之用」,是从英语terrier的特点搬来的。请看宇宙词典大师王同亿《语言大典》:
    / j7 w5 K) W6 J  ~, B
    6 [1 n3 T& U: w& S
    / `7 U& m6 n" ?' s7 S- |# l( b2 j, p$ @- S
    《语言大典》的蓝本是《英汉辞海》,《英汉辞海》的蓝本是W3,看看,「獾、兔、水獭」这三样完全一样嘛!
    " n9 X$ r) a- Y$ g( e

    该用户从未签到

    发表于 2020-7-27 07:00:12 | 显示全部楼层
    牛人呀,膜拜中
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 16:19
  • 签到天数: 351 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-7-27 07:27:11 | 显示全部楼层
    我也来凑个热闹% Z+ g) V; g6 D. z0 I# J6 s2 Z

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2019-8-20 15:14
  • 签到天数: 148 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2020-7-27 14:23:38 | 显示全部楼层
    还有greyhound这个单词也是如此,与一个很多词典不能显示的汉字对应起来,莫名其妙。

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    无聊
    昨天 08:12
  • 签到天数: 596 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-7-27 16:31:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 oversky 于 2020-7-27 16:32 编辑
      x& y) c% S; h0 x7 a# i7 m7 X0 v& g( `3 ?, g. y8 h
    1923 英汉双解韦氏大学字典
    " _' s* N9 s8 [; t
    ! V- }, W9 c$ \) P% n% r, f9 \+ ?% z+ _
    3 [1 [% Y& R0 ~1 _& ]4 m
    " P( h+ g2 |& ^: p2 W

    & Y7 o% p. U- e( ?4 s7 p9 \' g7 D4 o" Z
  • TA的每日心情
    无聊
    昨天 08:12
  • 签到天数: 596 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-7-27 17:25:40 | 显示全部楼层
    四库全书岭海舆图
    % Z; P/ g  N5 q8 X! e1 u暹罗国朝贡进金叶表内
    7 q$ C4 u# P& v% G# v
    # U5 y: e- }9 W& f: d& A* j4 Z2 O4 _, l) ?

    , b" C$ r8 U- n% U& P$ [& z

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2020-7-27 19:27:38 | 显示全部楼层
    oversky 发表于 2020-7-27 17:25& J+ k' p8 H& c5 z* F0 V
    四库全书岭海舆图# D4 P4 }( K8 i. a& H
    暹罗国朝贡进金叶表内
    % ~$ k3 i5 G! L$ @0 k
    眼花的概率比较大/ ~2 }) H4 x1 a

      z0 _/ \- z9 S# U3 u因为上下文说的都是进贡的香料喔
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2020-7-27 19:47:04 | 显示全部楼层
    本帖最后由 喬治兄 于 2020-7-27 20:05 编辑 ( Z1 a: j; f: `* Z' \6 h
    klwo2 发表于 2020-7-27 19:27
    ; a, D7 `8 f; _6 F4 f3 v3 S8 v, m1 i眼花的概率比较大
      F% o# ]7 V# J9 H. [' g% _+ B
    + _5 j7 p; b) M7 I因为上下文说的都是进贡的香料喔
    / n. ]1 A! I3 o# t" @" Z1 y
    佩服,佩服,香料的名稱都知道,這些香料的名稱和現在稱謂差異大嗎?我都沒看懂哪些是香料,哪些不是香料,都全是香料嗎?怎么看都比較像是給皇帝用的壯陽藥材的貢品
  • TA的每日心情
    无聊
    昨天 08:12
  • 签到天数: 596 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-7-27 20:05:18 | 显示全部楼层
    本帖最后由 oversky 于 2020-7-27 20:07 编辑
    ) S; ~, i3 d/ ?% `6 t8 p% G5 ]! O. T
    klwo2 发表于 2020-7-27 19:27+ r" H; S. X* _- c0 a
    眼花的概率比较大
    $ M) D, }, H3 I+ Q2 K' ?$ }+ ]) B7 N1 r0 q( F  @
    因为上下文说的都是进贡的香料喔

    & N( o/ M: O# q$ m8 F+ Fhttps://zh.wikisource.org/zh-han ... 9B%B8-50-47.djvu/86- ~! ^6 h, c, C% O6 @* _& {# }
    7 M8 R0 U8 [# D* C0 f' B
    厉害。这边是“梗”。  ~- y" k0 J; r* @3 l1 t( [" x

    5 z$ Q5 @- ~5 G" p! K

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2020-7-27 20:19:40 | 显示全部楼层
    喬治兄 发表于 2020-7-27 19:47
    4 [, {: G7 T9 l0 ^9 @佩服,佩服,香料的名稱都知道,這些香料的名稱和現在稱謂差異大嗎?我都沒看懂哪些是香料,哪些不是香料 ...

    + X9 ]* k) o  h3 l0 M放心,古时候的皇上并没有壮阳或者长寿的秘诀……
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    顶部qrcode底部
    关注公众号送论坛充值码
    关注微信公众平台
    关注微信公众号 pdawiki,获取邀请码,看文抢积分,抽奖得浮云! Follow our Wechat official account "pdawiki", get invitation codes, and play the lottery to earn points (积分)!

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2020-8-13 02:24 , Processed in 0.033167 second(s), 8 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2017 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表