|
本帖最后由 klwo2 于 2020-8-4 16:16 编辑
8 ~' u; e3 C9 f. M8 O
* U/ G! z! s& x0 j1 l这个问题其实是个老问题,但是好些词典没说清楚。所以我来说说。
: p+ b# w( @/ @: T- u' [' G4 B n3 u
在如何理解“矍”的演变这个帖子里,VimVim提了一个问题,为什么「矍」字的意义演变出乎寻常。其实,意义演变出乎寻常的问题还是满多的,比如「殆」字3 x7 t1 X$ E9 Y- ~! F b' l
; ?& M L( Q. u! `( x「殆」字的本义很清楚,就是危险。《説文》:“殆,危也。从歺,台聲。”& o( A2 }' n) b* F/ ?
7 R* Y3 u. w: B1 l9 x) s/ S
然而「殆」还有两个意思,「疲倦」「疑惑」,似乎跟「危险」的意义一毛钱的关系也没有。汉语大字典:
: U _) `/ b/ ]- X0 t0 r8 e: e! b1 _: ^. p4 J
(4)疲困;困乏。《莊子·養生主》:“吾生也有涯,而知也無涯,以有涯隨無涯,殆已。”郭象注:“以有限之性尋無極之知,安得而不困哉。”陸德明釋文:“殆已,向云:疲困之謂。”唐張讀《宣室志·劉溉》:“卒舉劍南指曰:‘由此走,生道耳。’竇始知身死,背汗而髀慄。即南去,雖殆,不敢息。”《聊齋志異·神女》:“日將暮,步履頗殆,休於路側。”
# |$ h- J6 @2 C# y8 H: @2 |, M) }+ s% u' Y' P8 F! Y5 m2 p! j
(5)疑惑。《論語·為政》:“多聞闕疑,慎言其餘,則寡尤;多見闕殆,慎行其餘,則寡悔。”王引之述聞:“殆,猶疑也。謂所見之事若可疑,則闕而不敢行也。”《史記·扁鵲倉公列傳》:“良工取之,拙者疑殆。”清俞正燮《癸巳存稿》卷一:“(宋人)乃使罔殆之言布滿邨塾。”
# f: k+ r, \" {& _& S6 x' z7 q
( Q1 T* }2 y5 J(11)通“怠”。懈怠;怠惰。清朱駿聲《説文通訓定聲·頤部》:“殆,叚借為怠。”《詩·商頌·玄鳥》:“商之先后,受命不殆。”鄭玄箋:“商之先君受天命而不解殆。”馬瑞辰通釋:“《論語》:‘思而不學則殆。’釋文:‘殆,本作怠。’此《詩》殆即怠借字。”……
% z8 P3 }: t$ X: u, m/ h# Y5 c( O/ P「思而不学则殆」「以有涯随无涯,殆已」还是名句,常年收入中小学教材。有不少老师发现了,这两句到底是「疲倦」「疑惑」的意思,还是本义「危险」,专家也说不清楚,新版教材跟老版教材打架,教材跟词典打架,词典跟专书打架,专书跟考试标准答案打架,考试标准答案跟古人注释打架,古人注释还跟古人注释打架!打架没完没了,烦恼无穷无尽。3 u1 |! r) ~( ^4 M! v! s
" E( F4 P9 L" x- N说白了,「殆」的本义「危险」好端端的,怎么就引申出「疲倦」「疑惑」的意思了呢?而且除了这几句话以外,也找不出特别确凿的证据,证明这两句就不是「危险」的意思。「思而不学,很危险呀!」「拿有限的生命追随无限的知识,危险着呢!」这都是完全说得通的。什么疲倦,什么疑惑,完全可以是古人想像力爆发发挥出来的,说不定根本没必要绕弯子呢9 z- I" u/ D- B `7 C8 ?7 Q, E
4 }3 n5 q. ^7 K, K有人说,《汉语大字典》引用《宣室志·劉溉》,「背汗而髀慄……雖殆,不敢息」,虽然XX,不敢休息,XX总该是「疲倦」了吧!5 ~2 o3 U* d: a( a' L
/ U. z1 l" G; w《汉语大词典》说:陸德明釋文引向秀曰:“殆,疲困之謂。”三國 魏 曹植《洛神賦》:“日既西傾,車殆馬煩。”车YY马也烦了,YY总该是「疲倦」了吧!
% i8 N- T/ r ]6 P! k5 q% m1 s' H6 L' k. A1 X0 `
问题是这些语料不是很可靠。完全可以是个别后人读了庄子,看了庄子的注释,被注释家误导,以为「殆」字有个意思是疲倦,然后就东施效颦用起来咯!!不能证明「以有涯随无涯,殆已」原句的意思是「疲倦」
2 N1 S {8 c, v8 S0 {5 A) {; u8 T# @' o/ |& {
还有,如果我们承认「殆」可以通怠,有懈怠义,「懈怠」「懒惰」跟「疲倦」的意思好像还挺接近哟!到底要不要干脆认为全是通假呢
3 U3 Q/ n) U6 H) m+ \! Y0 L/ n3 f7 |- a7 \# l" ]# D: e; x
正是因为「殆」争议不断,所以某些词典偷鸡摸狗,要么不收「疲倦」意义,要么不收「疑惑」意义,要么都不收:
& V$ r4 m/ N$ J8 j6 A: O2 k+ ^+ o Q
# b: m# _5 F1 C《汉字源流精解字典》都不收:
" ^; c1 m5 ^8 N! o7 J& B8 E D+ } d8 Z! v9 e* M. W
* M, y! ]+ c# k5 E
1 L' v7 U* m2 V- g" G: z, u* M
古汉语常用字字典都不收(网络图片):* D7 S+ T4 E# s! Z# A6 o
. V; s8 n. h6 Y) _5 P/ T8 R Y; X, p# r$ @- ?5 Y, i
1 T# q5 _9 d6 k1 V
国语辞典:2 R) S6 w1 ]' f- G) I
Z6 ~* m1 N3 G) `% Q 形
% ^" G8 P& d7 \* j; X. x/ r 1. 危險、不安。
, R# o1 O& ^6 o: b8 N. [▶ 論語.為政:「學而不思則罔,思而不學則殆。」
* ]9 b: e8 h/ B▶ 孫子.謀攻:「知彼知己,百戰不殆。……不知彼,不知己,每戰必殆。」4 N. ]$ r% N) ^) t, x7 R% f
7 v, ~3 ]' [; T; K* H- b 2. 疲乏、疲困。
" G* _' \* y2 Q6 B( I" N' ?! J* _9 L l▶ 莊子.養生主:「吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已。」/ q8 Z/ {- N I0 ]4 d: B
▶ 聊齋志異.卷二.鳳陽士人:「郎君星馳夜半,人畜想當俱殆。」
6 w, X" ?! r$ X, G国语辞典认为论语那一句是「危险」,庄子那一句是「疲倦」,「疑惑」的意思不收6 D1 T9 u7 L' a- u
0 _4 ~" X5 K* F1 A2 Z
国语日报辞典都不收:7 `- E2 K0 h% H2 }, ?% V
& o+ O1 v9 |+ o% \" x% h
+ p" q2 r: H8 O& L( M$ |/ m k' @& _# W
; Y5 [5 A) e, v* n* }
发打架现场,带大家看热闹,不是我发这个帖子的目的,我发帖子的目的是这个:+ z; l( C9 R/ a5 \- n* z0 m/ e4 r9 p
5 ?* }) \/ O- X5 X, Z1912 翟理斯華英字典:
) F9 i9 Y7 |' U0 ^
/ P1 k4 E2 V" I! `! P4 u9 S' Y$ O
# u+ u' F+ e! F( x/ Y4 M7 p0 T+ L( ]$ B9 O/ v
翟理斯華英字典认为「思而不学则殆」的「殆」就是危险。5 x7 j7 f' }0 `3 k
/ Y- ]$ ?% z9 \, l, w
; F( {9 Q/ f6 R% B; H
麥氏漢英大辭典:
; \3 c/ i* [; W' m5 s, y% `. E
1 w6 p$ h* ]$ a6 T1 B: m( E6 P6 a9 H; W1 i
0 a8 k# n$ N! }$ M
后出的《麥氏漢英大辭典》把三种解释都列上去了:危险、疲倦、疑惑。是目前所见的少见的「诚实」型辞书:不搞偷鸡摸狗,有争议就列出来。. R) h! [+ R* ^, t' I6 Z" O4 L C
! t3 N" h" W9 {+ j' N我说过几次,早期传教士的汉英词典,应该看成半个汉语词典 —— 人家编纂态度认真,对汉语的理解程度一点也不差。跟某些人云亦云、陈陈相因的词典比,更是天上地下。: \- g1 L2 K0 q& h
( w' l7 X5 {4 ^# h
" a# c" G! i; q* Y x0 Q: b
+ F# g7 l6 _0 \ H: R7 v# _. r* Z# f" b% q' D
|
|