|
本帖最后由 klwo2 于 2020-8-10 21:26 编辑
; \( {* r x" a6 P! S R7 r5 H( L' X5 x* n/ x' k
奇了怪了,最近总看见莫名其妙的新闻标题,比如这个:
" U' F3 S. E$ I' p. p: }( U1 M比尔·盖茨称微软并购TikTok交易是一尊“被下了毒的圣杯” ) O/ r) C2 {: k0 R
又:. }0 L' c* o3 D3 R
4 c [4 U* _. v3 }9 W, m- S4 B6 W" k# n
也是稀奇,古往今来常常听说对水下毒、 对酒下毒、 对饭菜下毒的,没听过把蒙汗药敌敌畏抹在干燥的杯子上的,这是怎的,接触传染吗?
) z0 `& b4 z' b! r
- I+ ^% v, D% V, @# x% k一查原文,原来是poisoned chalice
; I7 [7 E% d, {3 M' C" D5 H [4 y: X2 S& o3 [ X
chalice这个词,英汉大词典(第2版)
+ B- |$ u. n4 l; O
5 i: A1 m7 Q3 c2 k' C1. 酒杯;高脚酒杯
9 J' r7 q" S, h7 L% u, R$ ]- ^2 ?2. 圣餐杯;圣餐杯中的酒
4 s! X, p! E" T( S+ e+ a( X3. 杯状花 \+ r0 u7 b G% \ J* i X
既能指杯子本身,也能指杯子里面的酒。这一点,似乎是参考了 Random House Webster's Unabridged Dictionary:$ I; I2 u0 ]# k6 w- C/ w6 o
chalice6 ]% s" p) V- c" t% U* |3 e
' V# T. X8 u6 g$ r' b! t6 y Y
1. Eccles./ c3 w _* v/ o4 p$ y0 Y5 b1 _3 Y
a. a cup for the wine of the Eucharist or Mass. x: L9 f9 J7 v+ ~1 X3 T* I' e
b. the wine contained in it.* ~+ o: u* f; K, P5 ~5 {
2. a drinking cup or goblet.
6 F* R, P9 g( Z( n4 A9 J3. a cuplike blossom.
3 i' p9 ]+ o# t6 g- j! L0 J) `! u结果一查【poisoned chalice】,这可不妙了,英汉词典开始打架了。/ {( t0 [8 m& F* { X& _' }
- c9 [, n( r2 O/ u/ P N4 G英汉大词典(第2版): A- g9 i: w' j- l O! `9 K
poisoned chalice' J3 Q& G; z w, ?
有毒奖杯(喻指可能带来不利结果的奖赏、任务等)——「奖杯」这话也有毛病,不过这里不详述。
' |" H$ ]% c# [4 t* A
: ^7 v- |6 I5 h1 ?麦克米伦高阶英汉% s) a, S* v& u7 P" p- j2 E
a job or piece of work that will cause many problems for the person who is forced to do it 有毒的圣餐杯(指会给被迫从事者造成许多问题的工作) 21世纪大英汉词典$ |* U0 K" r3 e0 R2 I( t
poisoned chalice
( B) q. y- N& k5 u3 U( B( F1.毒酒(貌似诱人实则有害的东西) —— 这个汉语释义有点瑕疵,「东西」太广/ `! J) W9 a$ u! g7 x( X
; k' ~( Y% t) u% T, A* S牛津高阶英汉双解词典9
- A( e9 r- x# q( h5 X' C, X(especially BrE) a thing that seems attractive when it is given to sb but which soon becomes unpleasant 金杯毒酒
5 ~- g! ?* I& O- W( I一边说是杯子有毛病,毒是杯子的;一边说是酒有毛病,毒是酒的,杯子不过是个容器。
, ?- a! m% p$ t, e( l
# O' V' G( Q0 J- G4 t$ Y% `OED:
/ m, s% O2 W7 G$ G5 C8 A6 E/ _% V! z7 Y
poisoned chalice n. (a) a chalice containing wine, etc., laced with poison; (b) figurative an assignment or award which appears advantageous to the recipient but proves to be detrimental.
; A4 e8 h) O* x2 ]说【装着毒酒的杯子】,lace的对象,只能是液体,这就说明是酒有毛病,杯子兼指杯子里的酒而已。
3 u2 q9 |9 A' A5 _5 p9 X: o' ]
) q8 K1 } y8 C# L9 E话说,汉语里的【圣杯】,似乎对应英语里头至少两个单词,Grail/Holy Grail更像【圣杯】,chalice本该叫【圣餐杯】:
# [0 t6 G% @( L2 l
9 h* z& \$ f& }* ?- x新牛津:
6 t. V8 ~" I/ L4 Q(in medieval legend) the cup or platter used by Christ at the Last Supper, and in which Joseph of Arimathea received Christ's blood at the Cross. Quests for it undertaken by medieval knights are described in versions of the Arthurian legends written from the early 13th century onward.8 z0 b! v0 ]* |6 x7 g, l
圣杯, 圣盘(中世纪传说中耶稣在最后的晚餐中用的杯或盘, 亚利马太人约瑟就是用它在十字架下接了耶稣的血; 中世纪骑士对这个圣杯或圣盘的寻找在13世纪早期之后有关亚瑟王传奇的不同版本中都有描述)。: C4 r' U8 w# q7 r& E
1.1 figurative a thing which is being earnestly pursued or sought after# O& |. ]9 h1 U7 X
〈喻〉渴望得到的东西:
+ ]3 y+ v! ]- N% R4 O& q/ V( V2 O4 Cprofit has become the holy grail.
. U) } w4 i; }! `4 i利润已经成为人们追逐的目标。 k0 s7 F0 Y6 d* Y7 A* }
有些英汉词典玩阉割、玩以偏概全玩上了瘾,人家说的明明是【cup or platter】,翻译过来就只剩【圣杯】,【圣盘】飞了。新牛津没这毛病,所以引用一下。* n7 a7 K0 D! Y
& q& z- g* y8 {* x. B1 T! t8 I
近现代汉语辞源:* C$ Q# ~# M4 _( h c. \, t
; ^' B! @: i6 {& F9 ?4 Q+ g
" W5 @6 u5 h+ Z2 h9 J$ H2 i$ h
; O/ M% O4 i# h, s; L
Holy Grail 跟 chalice 的本义、引申义都有些不一样,不过有的人大概看着都是西洋物,所以统一叫【圣杯】了。只可怜我们这些小民,看中文新闻还纳闷这些个。
) z2 i% g: {" f* D+ c* B2 X
6 W( z6 @/ p" e/ q" r |
评分
-
1
查看全部评分
-
|