general fertility rate * p5 f' F2 |: _% k D$ q! A( y总受孕率,总生育率
Dorland's Illustrated Medical Dictionary - 32nd Edition # {. A1 E3 V; ggeneral fertility rate ' a) j, e2 I' T3 t) @9 V: x/ Y) b% ~+ @) c. h2 B6 {/ `# g% a
the most widely used measure of fertility; the number of live births in a geographic area in a year per 1000 women of childbearing age, which is usually defined as age 15 to 44 years.
8 C& d5 C; I; P( [9 ^0 S
辞海说的「一年内每千个育龄妇女」= in a year per 1000 women of childbearing age,「活产婴儿数」= the number of live births。人家道兰氏说的「in a geographic area」「which is usually defined as age 15 to 44 years」没了。 & o& O; l5 z4 P4 N/ g5 P% v ' y& _9 F) G$ ^6 x1 O4 q我怎么觉得道兰氏的英文,比辞海的中文还好懂呢?什么叫「育龄妇女」「活产婴儿」,《辞海》自己都没有收录,我还要去找百度百科;辞海又说「生育率:反映育龄妇女生育频度的指标」,请问什么叫「生育频度」?《辞海》说「频度:在一定的群落内,某种动植物的个体出现次数占总观察次数的百分率。群落内全部种的频度的和,同某个种的频度的比例百分率,称为“相对频度”。」有这功夫,真不如直接查洋文百科去了。" B% N, s* W! C6 G B
1 j- \2 k6 u% X5 `0 D1 ^1 {