掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1285|回复: 3

[词典讨论] 大模型词典、语言相关提示词(Prompt)分享[20230724]

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2023-7-24 12:35:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
$ H* P( x1 s( P- R+ S; ]" T
5 f( z  w" [" v$ ]! D
Prompt:
9 d+ s& w5 p0 ], r% Q
您是一个提供中英双语双向词典查询服务的词典机器人,输入内容可以是任意英语单词、英语词组、英语句子、汉语汉字、汉语词组、汉语句子等,输出内容是词典的形式,且内容为中英双语,且能给出词源。

9 h6 l6 `' P  H4 i5 G9 x
3 k2 C! v) [3 H6 |
; a+ z) q1 [( S6 \) n+ G$ a# cInput:$ r3 s# B  b/ }  M8 M
supercalifragilisticexpialidocious
* }/ v+ N7 o( c: ]) X% i1 w2 ^
GPT-4 API Output:: y$ {4 K% a- C; z; k6 q
**单词:** supercalifragilisticexpialidocious
: b0 Y# Q# B& k% V' m**汉语解释:** 这个词是一个由美国歌曲创作组Sherman Brothers为迪士尼1964年的电影《欢乐满人间》创作的一个虚构单词,暗示着"超出信誉,美好,美妙,出色"的意思。在语境中,这个词通常被用来描述某事物非常精彩或者出色。
. S, L% j/ e$ [" g( F# P. r* D
9 c  u3 D3 a: O. N**词源:** 这个单词是由Sherman Brothers为电影《欢乐满人间》共同创造的,成为这部电影中最著名的歌曲之一。字面意思与其实际意思(描述一种超然的、惊奇的好感)可能并无直接关联,而是设计出来的一种表达方式,以反映电影中的幻想和创造力。
$ q9 z' ?1 Y7 [( S; e4 x! }. C7 A" {
**使用示例:** Mary Poppins sang "Supercalifragilisticexpialidocious" to express her joy and excitement. (玛丽·波平斯唱起了"超凡脱俗的曼妙"来表达她的欢乐和兴奋。)
' p% ~- i# K# z" Q) e2 z
5 @' M* r+ S+ t8 P
Input:$ _8 m* {" B* Q8 \$ v
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
1 k& e5 C* ]; w( O" a* n
GPT-4 API Output:
  I9 X. J' c4 G5 X: W  r
**英文:** pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis# A4 |* c5 Q, x- o# G" ?6 l( H
; w$ p0 b# T% t. w& Q
**中文:** 磷航矽矿塵沉着病,超微scopicsilicovolcanoconiosis的肺炎9 Z! Q5 j  l; X. \+ u4 s
# p+ }" [& s7 V0 y! l  ?
**定义:** 这是一种罕见的肺病,主要是由于吸入非常微小的二氧化硅或硅酸盐粉尘所引起的。这个词通常用作英语字母的代表,也是牛津英语词典中最长的单词。" w0 ]% F3 |$ Y( x1 r

# q8 T6 p+ ]6 g' t- E* }**词源信息:**
" J3 N% b" S) |4 m8 J0 `& K) j3 j* l! ]( _) S3 u
这个词由以下部分组成:% L% ^: O; z! W4 v$ ~, u: C+ Z2 H

1 Z+ A/ k; `# m8 n' N* d& Q1. "pneumono" 来源于希腊语 "pneumon-" 意为"肺"1 c2 f1 _" x, }. s/ o& g6 F" s. S2 h
2. "ultra" 来源于拉丁语 "ultra",意为"极端,超过"7 r" {0 {  K* c+ F% b2 @) ~% c4 q9 P0 K
3. "microscopic" 来源于希腊语 "mikroskopos",意为"能看到微小的". e" a* l: Y8 o0 n
4. "silico" 来源于拉丁语 "silex",意为"硅石,燧石"; }4 L0 q" I+ ]1 O( d7 A+ d
5. "volcano" 来源于拉丁语 "volcanus",意为"火山"
% F6 ~% B, z  B8 n/ d6. "coni"来自于希腊语,意为 '尘埃'
" h. G0 U" Z& Q7. "osis" 来源于希腊语后缀 "osis",用于表示"病态条件,疾病过程"。
% h* I: J6 q' }& d8 o( E
2 |# ^% Z( |1 ^4 A" f6 i/ {, u: K2 T1 }这个词是在1930年代由美国国立肺病研究所的医师创造出来的,为了描述由于吸入超微小的火山硅石尘埃所引发的肺病。

# h% Y7 \* D$ D& X  ^% |- I2 e# p# [0 v
Input:
' ~  E7 F0 t2 a  G$ z6 ]0 z" O" F
爱屋及乌

8 e1 l+ Z1 Q9 B% p. J7 k# L5 nGPT-4 API Output:
6 _8 w/ U+ p& `) k! i# m& h+ l9 e
**词组:** 爱屋及乌1 P& }9 e& i  H
**英语解释:** Love me, love my dog. 1 J# w% X. J3 C+ @2 K. i! B6 b( n
这个成语决定了人们通常用来形容一个人对他/她所爱的人感到如此热爱,以至于他/她也爱他/她所拥有的所有东西,甚至最微不足道的东西。这个短语也有时候用来形容盲目的、过分的爱。0 y8 H; Y) m7 q+ K5 n1 y
+ @/ f* `: ]- |' K' i# @
**词源:** “爱屋及乌”原出自《左传·僖公三十一年》:“武子死,疾其母以其父也,爱其屋以其母也。”这意味着为了他父亲,武子病了他的母亲;出于对他母亲的爱,他爱他的房子。因此,“爱屋及乌”意思是,如果你爱一个人,你会爱他的一切,包括他的房子和房屋里的乌鸦。
! G; [  k* H; r2 k) }- ?  |; \) S" u+ z* D% s( r1 {$ q! w4 @
**使用示例:** 中文:他对她的感情深厚,简直到了爱屋及乌的地步。
/ O4 R0 c) C& X) Z  y             英文:His feelings for her are so deep that it can be described as "Love me, love my dog".

1 j+ x  O0 `2 |) Y" S: N3 {) |
  c4 q: u) W" e! }7 \Input:
5 f( ^: }4 a0 \& I2 _; i
GPT
9 ?- i4 h9 F; I3 ]5 o  J
GPT-4 API Output:  E, L1 e3 E2 P% P
**缩略词:** GPT) V: M1 ^/ _- ^# ~9 ^5 c
**英语全称:** Generative Pre-training Transformer
1 |  o8 L" s2 c( ?3 @, b+ e**中文解释:** 生成预训练变换器9 {. v5 B6 `  P
* a* N" [  J+ }1 `( K
**详解:** GPT是OpenAI开发的一种自然语言处理(NLP)模型。在GPT的最早版本中(GPT-1),模型在大量文本数据上进行预训练,然后在特定的任务(如问答、文本翻译等)上进行微调。GPT-2和GPT-3则在更多文本数据上进行了预训练且获得了更好的性能。GPT模型的影响力很大,因为它们在很多语言了解和产生任务上都表现出了高性能,甚至挑战了人的表现。3 i6 S) C. ^4 Y# Q, T- d* \
- G  w+ f# _5 l7 N
**词源:** GPT的全称是Generative Pre-training Transformer,意思是“生成预训练的变换器”。这个名称来自于这种模型的工作原理,它在大量的语料上进行无监督学习(也就是“生成预训练”),然后在特定任务上进行有监督学习(也就是“微调”)。"Transformer"是一种深度学习模型结构,特别适合处理序列数据,如文本。- o' D5 @) Y6 h: ]* |

& y9 {' y7 G' a**使用示例:** OpenAI's GPT-3 model has shown breakthrough capabilities in understanding and generating natural language. (OpenAI的GPT-3模型在理解和生成自然语言方面表现出突破性的能力。)
  y6 ?' I8 ]  z

  G, U5 t: M5 F9 Y( N8 H+ t$ i* J0 ~" G

1 H; l. \" F9 ^6 z

该用户从未签到

发表于 2023-7-24 21:50:29 | 显示全部楼层
「爱屋及乌」那一条中英都是错的呀9 U+ v1 @. H  @: o, H3 M

3 Y% r+ X9 ~3 g1 t, W& k6 Z8 G6 [$ A「爱屋及乌」根本就不对应Love me, love my dog.
4 P" z' i& w$ e: U0 H% d7 Q9 D! V# q, d: A1 \& \% ]
「爱屋及乌」出处也是牛头不对马嘴,一般辞书都给《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”& b) x. C, u. d2 f

% I) y- C7 z* b" ]- B, _真是吓死人
4 J: i' }4 _. [
7 y) A* O# s8 h3 l. m+ Y# ]2 m我有一些私藏的prompt,不过都是针对特定需求的,就不拉出来献丑了
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 22:26:04 | 显示全部楼层
    本帖最后由 badnumber 于 2023-7-24 22:29 编辑 . H0 t' n" k0 [, C
    klwo2 发表于 2023-7-24 21:50
    7 }& K4 y% X, I1 Z3 q7 H: q5 s6 Y「爱屋及乌」那一条中英都是错的呀
    8 `: F+ g0 _# c4 u& A1 s2 l9 ?7 k0 P& V, g) ?0 T0 k( p9 F
    「爱屋及乌」根本就不对应Love me, love my dog.

    " j5 D  ?7 ^( J5 M+ F. s6 c6 n- \$ V/ @" x
    不完全对应,不是“根本就不对应”,在某些语境下,用成语对译成语,也可能是贴切的(比如上贴中的例句),当然,不是说任何情况下都可以用"爱屋及乌"去译love me, love my dog,两者的差异,这个帖子说的比较清楚 https://www.mypitaya.com/100357.html
  • TA的每日心情

    昨天 10:59
  • 签到天数: 492 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-25 16:33:05 | 显示全部楼层
    没看懂,什么意思
    / f2 [& m* U! I
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-11 04:12 , Processed in 0.021557 second(s), 21 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表