|
发表于 2017-7-7 19:22:22
|
显示全部楼层
以下是我的心得:+ b/ Y4 d" Y; D
总体言之,有,语言是有限的元素化生无限的元素的艺术/技能。2 d! J/ k7 [. _
反之,学习语言就是从无限的元素中去覆盖、提取吸收有限的元素的过程。0 v5 k- W+ c: `
一门外语的熟练度,就是对此门语言的元素的覆盖率。
: l2 J2 [% l; O% @) ^1 |$ p+ B这个覆盖率从哪里来?
& p* w. i, ^( n必需是从understand meaning中来。也就是大量的comprehendable的输入。建立和mind sets对应的条件反射。这和像语言学家一样研究一门语言,是不一样的概念。
+ X$ q5 d) D; `4 }9 e) ]8 j( J) P然而对于外国人学语言,不能像第一语言那样学。那个纯粹靠曝光。但是外语决然达不到那样的量。1 o% d- Y% T) G, {
因此必需加入如同学数学一般的词汇、语法分析的逻辑内容以辅助。这样才有可能达到接近native的流利。而这在第一语言获取上是没有的部分。
( a; ]3 O5 Z$ |5 l, t; [0 `! Z简单来看这样一个过程:出口是靠直觉的,不管哪门语言;不能像算数一样去想。然而择词、遣词造句的那一瞬间是要靠一点逻辑的,这个逻辑就是辅助的定位。它和同义词辨析、语法辨析等有关。
. D; A- v% L1 ~& Q' }- x* _母语者这方面的累积纯粹靠经验;而外语学习者则应该有意识地去学习加强这一块,从而在语境中加快对语素的识别和定位。7 i0 g2 _! @. T: I! N) u
总而言之,直觉的输入/理解是根本,语素在逻辑上的辨析和提炼是辅助;两者互为经纬,在外语学习中不可偏废。偏废就是低效。。这就是根本原则。 x, g: G1 Q$ G4 z2 m ~
--------------# E/ L/ v, C5 U; P2 P' t4 S
我感觉学习一门外语,首先应该关注语感/语法,首先培养语感流利。处理和学习语法问题。7 a& x& b/ W& n3 @7 Y8 T$ \
然后在后半阶段,去处理词汇问题,培养用词流利。5 ]8 P, ^& T, Y/ |
如果反过来,就会低效。7 O+ G( @0 [8 s7 ?/ `5 g" b
ps.同一个文化语言系统(不一定是统一语言学语族),互相之间的最大关联就是词汇。! c8 E4 f) I2 T, V; }2 W+ Q( b
而词汇是一门语言中比重非常大的、最难逾越的任务。所以统一文化系统下的语言之间互学会比较容易。( r2 k1 Z$ Q1 ?9 ~- a
比如中国人学日韩语,只要冲过了开始的语法、语感、语音字母这一关,后期处理词汇问题是相当便利的。反之中国人去学英语,需要处理的词汇问题则是不可同日而语...这和西方人要学中文、日文是一样的。很多西方人只是表面上能较流利地说出口,能应付交际;就像我们说英语一样;然而真正的能力——听说读写,达到熟练的标准那是相当不容易的...
7 r8 O" b: J, o# d9 U4 L
& B0 {- R' ?; X Q8 X |
评分
-
1
查看全部评分
-
|