本帖最后由 999阿彌陀佛 于 2020-1-19 12:54 编辑
+ E7 ^4 `) I) d4 T: M9 X% S" W1 F$ W% \2 V
談談【辭源】的正字標準 【辭源】校對工作正在進行,有意者可繼續報名參加。 # x+ U7 q) \1 P/ e. I
【辭源】是大陸出的辭書,用大陸的正體(繁體)規範也在情理當中,不過,由於最早版本是民國時期編的,所以字形標準就顯得有點混亂。 1 b0 z1 Q: \+ o) n* |# W
到底是遵“舊”,沿襲民國時期的字形標準,還是用“新”,用1956年後新訂的字形?
2 d0 [: \- E6 Z新修訂版採用後者。
3 g1 Y3 f4 V+ [8 T% s& h* h於是造成了【辭源】奇葩的用字標準。這給錄入、檢索帶來很多麻煩。請看: 众,台灣標準用“眾”,大陸標準用“衆”。 奇怪的是,遵循大陸標準的“衆”卻沒有正式採為字頭,而只是作了一個“跳轉”鏈接。轉到“眾”
) ?. C/ G+ y0 q1 v正式詞頭卻又用“眾”
0 R5 H2 l" b9 x然而,其他的词,却又用“衆”如:
, U: y4 m9 N" T0 Q這樣的情況還有不少,這給檢索帶來很多困擾。
, W8 A4 O! r. l& K! g0 R) N! Q- k+ R: u! |9 X3 A7 S4 S3 H8 R9 H& P; V
G7 c" T( s& B" D
; s) F }: Y2 n2 l4 u" _& v' g8 C. m3 {! @) s* r
|