掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 910|回复: 6

[语言求助] 讲普京的这句话没看懂,哪位解释下

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2022-2-27 13:46:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 弹钢琴 于 2022-2-27 16:57 编辑
    " l3 ~6 D1 \. n+ S2 c
    & e$ c# @- l9 `  o经济学人的封面文章。这句话是什么意思?和这段的前后又有什么关联呢?

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2022-3-6 00:55
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2022-2-27 16:24:17 | 显示全部楼层
    在当了22年老大后,即使是他这样的对自己的前途命运有深入认识的独裁者,对生存以及权力的起起伏伏也很敏感。9 `9 ^7 t- }# w( T/ {
    6 V" `( K2 v5 G  m
    我查字典翻译的,ebb and flow,起起伏伏的意思。have a nose for...,对什么东西比较敏感。9 {6 S2 h" W: `1 S
    : P- R, w( Q# j8 s5 V
    很多人想着只有底层的受dictator统治的民众,无权无势,这些人对前途命运应该是很敏感,因为很容易受到dictator或者其他有权有势者的影响。其实在大家看来无人可以撼动的dictator对自己的命运前途以及权力起伏更是敏感。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-23 18:54
  • 签到天数: 566 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-2-27 16:38:53 | 显示全部楼层
    楼上对 overdeveloped sense of destiny 的理解有问题6 y) V. a8 v/ l' y
    应该是 “(自视过高)认为自己乃天命之人的独裁者”; |  I8 G9 ], z
    even 后面应该跟着的是和 has a nose for 褒贬意味相反的句子
  • TA的每日心情
    开心
    2024-4-29 08:54
  • 签到天数: 863 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-2-27 19:26:09 | 显示全部楼层
    楼上的理解很正确,overdeveloped sense of destiny是指“过强的天命感”。整句可以译为:7 ^; b; _  \. l

    ( @" ~5 A2 u' q& K在担任22年最高领导人之后,即使是一个自身天命感过强的的独裁者,也对生存和权力的起伏有着敏锐的嗅觉。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-7-12 09:44
  • 签到天数: 83 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2022-2-27 20:42:27 | 显示全部楼层
    fydy01 发表于 2022-2-27 19:263 j: a# X" i. ^
    楼上的理解很正确,overdeveloped sense of destiny是指“过强的天命感”。整句可以译为:1 Q( E6 U& H9 @( q9 C

    $ ^# b" s1 \* s: o$ D2 J+ X6 s: U( ]在担任22年最高 ...
    1 N% F6 @) S' X+ _/ ]
    那河上下文有什么关系呢?为什么突然间说这么一句呢?
  • TA的每日心情
    开心
    2024-4-29 08:54
  • 签到天数: 863 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-2-27 21:04:44 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fydy01 于 2022-2-27 21:08 编辑
    1 T* a1 T- |( c5 _* H8 n
    弹钢琴 发表于 2022-2-27 20:42
    % \. _3 [' q4 ?+ z: C$ k那河上下文有什么关系呢?为什么突然间说这么一句呢?

    5 r& ^! E& z, }! a( r) V9 Q7 \( z# x" z3 V9 h# v
    普京已经“22 years at the top…”,所以“it is too risky to challenge Mr Putin in these ways”(以这些方式挑战普京先生太冒险);普京“has a nose for survival and the ebb and flow of power”,然而,“Many Russians, unclear about a crisis that has come from nowhere…”(许多俄罗斯人对一场凭空而来的危机并不清楚……)。
  • TA的每日心情
    无聊
    2023-6-11 12:43
  • 签到天数: 1541 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2022-2-27 21:57:32 | 显示全部楼层
    弹钢琴 发表于 2022-2-27 20:42
    - {( e6 H2 e+ Q: T6 R那河上下文有什么关系呢?为什么突然间说这么一句呢?
    8 Z' H0 M! I- y: r8 s: N8 ]% c% @
    将普京和普通民众做对比啊。即使是一个自视过高的独裁者也能嗅出危机(生存和权利是起伏),而普通俄罗斯民众却没有意识到突如其来的危机,对发动这场战争持冷漠态度。这点西方国家可以利用。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-15 09:25 , Processed in 0.088868 second(s), 7 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表