|
本帖最后由 Oeasy 于 2023-9-10 21:09 编辑 / j" c6 _7 x- _
0 [9 z0 D2 I5 K
$ o7 F) h2 ?( a% D" s信息来源:https://www.books.com.tw/products/0010967910
0 o; i4 |( R2 G
7 f* g: y/ l$ P9 e. b3 ]
3 B y6 s \4 H9 g: Z) \% k5 j# V7 r* q
1 j/ _* z' ?8 R% u) Z. S
+ v! n) g/ d% J
6 C/ w$ Z! t6 z$ }" o3 p
6 w( R8 q- I/ g7 }3 s( e
' x2 R) c; B1 U
' U, z* i1 {/ ~
9 V- x, j) u4 g3 E; {. Q序
X; E8 R/ F; P# s1 Y3 P8 K: D
7 E1 D" P9 R7 |7 ^- @《麥克米倫高級英漢雙解詞典》2024修訂說明; U' p4 ~/ c v/ W( Q
2 I3 @& ~% ]: N+ B" `7 y9 b 30 多年前學界專家就呼籲要有一本提供豐富中文對應詞 (equivalent) 、從翻譯、應用的角度來編纂的英漢詞典。《麥克米倫高級英漢雙解詞典》正是這樣一本詞典!它的中文釋義和例句處處都有翻譯的考量。除了辭彙之外,片語、句子的翻譯,也都以道地的中文依情境譯出。, k3 ^( V- A$ `. I+ z
3 R6 k" q2 @& s" t- X 傳統英漢詞典大多陳陳相因、許多釋義令人不知所云,譬如:cynical/cynicism 解釋為「犬儒的/犬儒主義」,《麥克米倫》則是「憤世疾俗;玩世不恭」等; killer whale 多誤譯為「*殺人鯨」, 其實是「虎鯨」;dramatic 傳統的解釋都是「戲劇性的」,《麥克米倫》則多了「突如其來的」、「引人注目的」、「很驚人」(change was dramatic)、「誇張的」(so dramatic)、「精采的」(a dramatic game)、「暴 (漲)」(a dramatic increase)、「激動人心的」等中文釋義,在職場應用及翻譯時都可以派上用場,對閱讀理解及翻譯極有幫助。
/ \% o/ a/ X8 ~& N
1 g8 |$ }, W( i$ E 又如,a miss is as good as a mile,傳統英漢詞典大多誤為「*失之毫釐,謬以千里」,應該是「反正 (沒搭上/中獎)」或「幸虧 (沒事)」。也有些詞典把它解釋為「*大錯小錯總是錯」或「*五十步笑百步」也有問題。你「差一點就中獎」、「差一分就可以趕上飛機」,人家回你說: Well, a miss is as good as a mile. 中文應該是「反正 (沒中獎、沒搭上) 」。如果你「差一點就出事,但幸虧沒事」,人家安慰你說 A miss is as good as a mile. 中文該不會說「*五十步莫笑百步」或「*大錯小錯總是錯」吧?7 J. o% V# \8 x# A
. E( b- e) y q
此外,green bean 一般多誤為「*綠豆」,其實是「四季豆」;date往往誤為「*棗子」,《麥克米倫》則正確的譯為「海棗;椰棗」。
" ]3 U; Q5 ]+ t& A 7 m0 g: i! v" u1 H# V0 L! r: t% b
《麥克米倫》還有許多創新之處,譬如,特設 Language Awareness 專輯,把英文欲更上一層樓所需具備的語言知識,分 Metaphor, Pragmatics, Spoken Discourse, Academic Writing 等 11 章節濃縮在這裡。詞典正文中更穿插 40 幾個講解「隱喻」(metaphor) 的專欄,對深入理解英文及從事翻譯者非常有幫助。我們在閱讀英文或從事翻譯時,有許多理解的困難不在於生詞及文法,而在於 對英文的比喻用法是否能夠掌握。
5 \2 R( ~4 X9 z: }4 b
. y5 q9 n' Y- L% j% A 這本詞典歷經 2010, 2012, 2014, 2016, 2019, 2020多次修訂,此次除修訂內文外,〈COVID-19疫情相關詞彙〉,〈新詞〉部分也都有所增修。譬如增加 antigenic/immune escape 免疫逃脫,partial lifting of lockdown 微解封;internet celebrity/social media influencer 網紅,chatbot 聊天機器人,airsoft 生存遊戲,podcast 播客…等。〈英漢對照漢語文化特色詞〉方面則做了較大幅度的修訂,並增加一些對照,如中式笛子與西方樂器橫笛、豎笛、直笛的不同說法。本次修訂,紀榮崧、李勝也老師提供了不少寶貴的意見,特此致謝。 ; h- T! C& L0 _2 P; x6 |
8 l0 |: Y$ F. h9 m; g) Z
$ I8 m3 a6 O; v5 I; e
历史:$ M( V4 ^8 j0 ?( ?1 | e
- 2016 [词典讯] 「麥克米倫高級英漢雙解詞典2016增修版」即將上市 https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=15767' N9 }2 Z U4 \6 v) s8 _5 P
- 2016 [词典讯] 麥克米倫高級英漢雙解詞典(2016增修版) https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=16765
* R* F, F, Q9 S# w- 2018 [词典讯] 麦克米伦高级英汉双解词典(2019增修版) 即将上市!!! https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=31568
1 T& O0 I- G) ~# J9 {+ ~5 r: y- 2023 [词典讯] the Macmillan English Dictionary永别了 https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=490421 M2 j* A" E0 _; a- p
- [词典考据] 麥克米倫高級英漢雙解詞典版本考 https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=49156& F: k5 f9 H, B9 T2 v1 M8 |
6 ^% z, I: Q" T. i& t% `
+ n. t, Q) E2 |' v/ y3 ?
|
|