70A 发表于 2016-3-6 14:44:26

《中华汉英大词典》对某些紧贴时代的新词汇的译法

本帖最后由 70A 于 2016-3-8 14:32 编辑

对于“给力”,《中华汉英大词典》译成pick-me-up,“不给力”译成“let-down”。
    此外,这些紧贴时代的时髦词汇,从被《中华汉英大词典》收入↓↓↓
接地气
(to be connected to terra firma/take the pulse of the commonpeople)
官本位
(bureaucratic prioritization)
草根
(lower class/folk/non-governmental)
屌丝
(loser/underdog/disadvantaged male in looks)
斗地主
(fight-the-landlord)

http://blog.onlycollege.com.cn/99015/viewspace-65665
页: [1]
查看完整版本: 《中华汉英大词典》对某些紧贴时代的新词汇的译法