【华山论剑/附答案】(第一期)请词典达人们填空
本帖最后由 vivian2007 于 2016-3-30 22:06 编辑正所谓,养兵千日用兵一时,词典达人们手里揣着词典别生锈了,来做道题。
87版《红楼梦》家喻户晓,其中一首《枉凝眉》的两句歌词如下:
若说没奇缘,今生偏又遇着他
If saying no adventure, which life(I) ____ met him. (请填上适当的词,使其意境符合歌词和原著,并具文采)
温馨提示:不要使用百度,也拒绝使用不符合原著的unluckily,就用你的英语词典来完成此题。此题重点考察运用词典和对词语的领悟力,不要死抠语法。叫你填词,不是语言学分析
我的答案明日晚间八点编辑。
提前公布答案:If saying no adventure, which life(I) simply met him.
解析:1 若说没奇缘,今生偏(偏)又遇着他,偏偏在此句中的意思是一种注定的缘分,不是偶然而是必然,一定要看原著,宝玉是石头转世,所以又叫石头记,宝黛的缘分在第一回里讲的很明白,是天上的,后来转世了。
一个是阆苑仙葩,一个是美玉无瑕。更详细的,要看周汝昌的红学讲座,关于中国古代文学基本知识可以自我提高或补习中文系相关课程。2 关于词典选词,要深刻理解并掌握运用词典,运用比学词更重要,本题我选择词汇simply既有merely,just这种仅仅,凑巧之义,又
有absolutely必然之义,正好双方面符合了这种矫情的意境。用词简单,但含义深刻。从哪方面都涵盖原著的意味,这就是化境。3买很多词典查个词没啥用,但将你买来的词典转化为实际的知识要花费你很大的精力和成本。
答案不会,这个saying用的真不错。 1、我填写accidently;2、这其实是个病句,saying属于无依着从句,life不可能是saying的人称 sorry,没注意到I ,不是病句, elusty 发表于 2016-3-30 21:09
答案不会,这个saying用的真不错。
这不是语法题,这是个省略句。不要死抠语法,我就问你这个词填什么。 accidently完全符合你说的,我不同意楼主的分享,也许不是最佳的答案,但意思上没错 本帖最后由 elusty 于 2016-3-31 09:21 编辑
If saying no adventure, which life(I) ____ met him.
saying,错;
adventure错;
which life错;
simply错
****
回应vivian2007对本楼的评语:
1)首先,先要懂礼貌,不要满口脏字。
2)学知识是为了用,像你这种没礼貌的,即使学好英语也用不到好地方。
3)要翻译中文,先要把中文读懂。
4)“若说”,就一定要用saying? 那if是干什么用的?
5)adventure表示奇缘?destiny, fate, predestiny, predestination, cause, causation, predestined arrangement, karma等词是干什么用的?
6)which life? 基本语法错误。
7)if saying基本语法错误。
8)which life和I met him之间语法和逻辑错误。
9)why在语气和逻辑上都优于which的用法。
10)simply语义和逻辑错误,还不如life made me meet him更合理和顺畅。
11)不再和你这个狂妄、无知、无礼小辈讨论。 读着是怪怪的,哈哈
页:
[1]