Littlebush 发表于 2017-1-16 22:09:50

lead(做线索解)时有cold和warm之分

这几天的新闻正好有两状cases,关于线索,两则新闻分别用到了leads get cold,turn the lead warm again这样的表述,其意不言自明,literally,颇为有趣。

deeke 发表于 2017-1-17 23:33:27

本帖最后由 deeke 于 2017-1-17 23:34 编辑

汉语有类似的“冷热”用法,“从备受冷遇的小演员到炙手可热的大明星”。

在 BBC_行星地球2 的第五集,猫捉老鼠越来越近时,解说词是“warm...warm...”
查《朗文双解4》找到这个意项
6. CORRECT 正确的, not before nounused especially in games to say that someone is near to guessing the correct answer or finding a hidden object〔尤指游戏中〕即将猜中〔答案〕的,快要找到〔隐藏物〕的;ANT cold
•You're getting warmer.你快要猜中了。
页: [1]
查看完整版本: lead(做线索解)时有cold和warm之分