共同研习 发表于 2017-4-15 23:07:51

收集资料,弄出一本词典来……

这个口号有点大了。论坛上以前有人发帖,提议编一部《22世纪大英汉词典》……
然而我想大家的母语多半不是英语,可能有些细枝末节的地方没法弄清。
对于能弄清的,我来收集点资料。
主要根据《21世纪大英汉词典》。

共同研习 发表于 2017-4-15 23:14:21

aback
猝不及防地,突然地[多用于take aback]。
I was, at first, a little taken aback and astounded at the bulk of the volume; but, I turned out early this morning, and with eager hope and expectation set doggedly to work in search of the promised consolation.

kyletruman 发表于 2017-4-15 23:18:38

tea party可以再加个 茶党 的释义

共同研习 发表于 2017-4-15 23:52:52

其实资料可以放到wiktionary上去,人人都能编辑,当然要审慎。

Rmdict 发表于 2017-4-16 20:54:32

现在英汉大词典的编辑就是这么个理念(*@ο@*) 哇,人人编辑!

kyletruman 发表于 2017-4-17 19:00:32

本帖最后由 kyletruman 于 2017-4-17 19:01 编辑

编一部《22世纪大英汉词典》楼主这个提议好,其实21就是旁征博引的,我们可以根据英汉大和必应词典网页版,又可以新增谚语an army marches on its stomach
an army marches on its stomach
<head>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
<script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
<meta charset="utf-8">
</head>
<div id="ec21">
<h4 class="wordGroup">
            an army marches on its stomach
                     </h4>
<ul>
<li class="wordGroup">
<ul class="ol wordGroup">
<span class="prefix">[谚语]</span><li class="defGroup">
<span class="def"> 兵马未动,粮草先行</span>
</li>
<li class="defGroup"><span class="def"> 行军靠肚皮</span>
</li>
<li class="defGroup"><span class="def"> 吃饱饭才有力气打仗</span>
</li>
</ul>
</li>
</ul>
</div>
</>

spearonsquare 发表于 2017-4-17 21:42:37

本帖最后由 spearonsquare 于 2017-4-17 21:44 编辑

http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20110803095425331
This saying, which attests to the importance of forces being well-provisioned, has been attributed to both Napoleon and Frederick the Great. It is recorded in English from the early 20th century.

http://idioms.thefreedictionary.com/An+army+marches+on+its+stomach
Prov. An army needs a regular supply of food in order to keep on fighting. The invading army will soon have to pull back. An army marches on its stomach, and they're out of food.

kyletruman 发表于 2017-4-20 11:32:55

本帖最后由 kyletruman 于 2017-4-20 11:41 编辑

deadheading这几年出的新释义

deadheading
<head>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
<script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
<meta charset="utf-8">
</head>
<div id="ec21">
<h4 class="wordGroup">
                deadheading
                     <span class="phonetic wordGroup">/'dedhediŋ/</span>
<img src="sp.png" class="snd" onclick="ecd.p('deadheading')"/>
</h4>
<ul>
<li class="wordGroup">
<span class="pos-list-list">n.</span>
<ul class="ol wordGroup">
<li class="defGroup"><span class="def"><span class="more">(为了提拔有才干的年轻人而)</span> 不重视年长的雇员</span>
</li>
<li class="defGroup"><span class="def"> 免费搭乘(机组人员)</span>
</li>
<li class="defGroup"><span class="def"> 摘去<span class="more">(植物)</span>的枯花</span>
</li>
<li class="defGroup"><span class="prefix">[美,非正式]</span><span class="def"> 放空车,空载返回</span>
</li>
</ul>
</li>
</ul>
</div>
</>
http://edition.cnn.com/2017/04/19/opinions/united-fiasco-context-opinion-abend/index.html

共同研习 发表于 2017-4-20 20:13:28


例句可以用googlebooks上的例子,精挑细选。
可以放到Wiktionary上,这个平台很好。

共同研习 发表于 2017-4-20 23:31:32

来自googlebooks的调查表明:
be taken aback常用于一般过去时,肯定陈述句
后接at、by、when引导的时间状语、that引导的从句
常见修饰语有 a little, a bit, quite, momentarily
这大概是很多书上没有的

共同研习 发表于 2017-4-20 23:33:40

共同研习 发表于 2017-4-20 23:31
来自googlebooks的调查表明:
be taken aback常用于一般过去时,肯定陈述句
后接at、by、when引导的时间 ...

修饰语还有somewhat, completely, totally
当然这只是个人的直观感觉,严谨的数据支撑有赖于统计学

dothu 发表于 2017-4-23 07:50:10

22世纪大英汉词典。。。
页: [1]
查看完整版本: 收集资料,弄出一本词典来……