掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2058|回复: 11

[语言讨论] 收集资料,弄出一本词典来……

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-4-15 23:07:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
    这个口号有点大了。论坛上以前有人发帖,提议编一部《22世纪大英汉词典》……6 t; s+ @# o: ^- o
    然而我想大家的母语多半不是英语,可能有些细枝末节的地方没法弄清。
    # Q. N% F$ `! Y对于能弄清的,我来收集点资料。
    % G  n- t+ g2 H; V" J' G主要根据《21世纪大英汉词典》。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-15 23:14:21 | 显示全部楼层
    aback
    7 _( ^% ]* W4 [0 y" \3 h' `/ ]猝不及防地,突然地[多用于take aback]。
    0 X- X6 p+ @9 kI was, at first, a little taken aback and astounded at the bulk of the volume; but, I turned out early this morning, and with eager hope and expectation set doggedly to work in search of the promised consolation./ T" y7 F& m  m+ {4 J1 T
    [William Cobbett (1763 – 1835)]* c- S( b% P: |- |
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-4-15 23:18:38 | 显示全部楼层
    tea party可以再加个 茶党 的释义
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-15 23:52:52 | 显示全部楼层
    其实资料可以放到wiktionary上去,人人都能编辑,当然要审慎。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-28 10:19
  • 签到天数: 60 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-4-16 20:54:32 | 显示全部楼层
    现在英汉大词典的编辑就是这么个理念(*@ο@*) 哇,人人编辑!
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-4-17 19:00:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-4-17 19:01 编辑 / j, [% c# `8 F% E
    编一部《22世纪大英汉词典》
    楼主这个提议好,其实21就是旁征博引的,我们可以根据英汉大和必应词典网页版,又可以新增谚语an army marches on its stomach
    * I9 O& o. P: s  e; d
    1. an army marches on its stomach
        Q$ ?9 a9 V! Q; f6 N. ^5 x% Y
    2. <head>/ S$ x: E: D( c9 y4 F  ~
    3. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>1 h  b* s' C: }: C3 h0 w0 G
    4. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
      9 C" g* Q) n7 B3 _: W  |# M6 V$ g' h
    5. <meta charset="utf-8">" g% P) T6 s+ ^
    6. </head>" u; h0 v9 g4 i: X
    7. <div id="ec21">* s+ r) T, q, i9 L3 H6 O
    8. <h4 class="wordGroup">
      8 h' f/ ^3 ]0 e: A( g
    9.               an army marches on its stomach
      4 S. I! P4 d, i! \5 |
    10.                        </h4>2 h4 v4 \; E4 q8 ^
    11. <ul>
      8 u! k3 Z4 x' P3 U: E
    12. <li class="wordGroup">+ t5 ^& h3 b6 ]$ v$ w: L; O- N& u7 r
    13. <ul class="ol wordGroup">
      # f9 U* S* }! n+ R
    14. <span class="prefix">[谚语]</span><li class="defGroup">
      . Q; {# j' A4 M1 |
    15. <span class="def"> 兵马未动,粮草先行</span>: \$ }( z2 Q, a; Y! d4 q
    16. </li>
      4 ~. n9 e+ I9 B, h- ~  |1 Y
    17. <li class="defGroup"><span class="def"> 行军靠肚皮</span>' }# O5 Q! T( ?* z% ]. ]
    18. </li>( ]' M( O- W) [) p/ m/ U
    19. <li class="defGroup"><span class="def"> 吃饱饭才有力气打仗</span>, Z# \% o. c' e. A6 A+ T& q1 y
    20. </li>
      ( g8 m/ j9 x) g9 H+ a
    21. </ul>
      : d+ W0 m1 E( Y
    22. </li>* Z6 l9 V! G  {; D0 A) \
    23. </ul>0 ~+ F7 e$ ^" P& S, P$ F5 [
    24. </div>
      ) ]& p; Z* N* B7 E. R# e% D& _
    25. </>
    复制代码

    该用户从未签到

    发表于 2017-4-17 21:42:37 | 显示全部楼层
    本帖最后由 spearonsquare 于 2017-4-17 21:44 编辑 4 E& W5 R8 ~+ j# G6 l. b: j
    ; `. r- q; W% V3 i! c* ^
    http://www.oxfordreference.com/v ... y.20110803095425331
    $ x" V; R- u0 b6 F# i% xThis saying, which attests to the importance of forces being well-provisioned, has been attributed to both Napoleon and Frederick the Great. It is recorded in English from the early 20th century.
    ( f& p: o2 o0 G& G4 q, K1 M4 _0 l) T$ ^9 B
    http://idioms.thefreedictionary. ... ches+on+its+stomach
    1 F! B2 y$ \/ V6 FProv. An army needs a regular supply of food in order to keep on fighting. The invading army will soon have to pull back. An army marches on its stomach, and they're out of food.
    , B. N) N) H$ m5 V# @0 \& O( h6 X8 |3 m6 t' J' K- p

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-4-20 11:32:55 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-4-20 11:41 编辑 5 Y4 ~. _% S& @8 m3 q
    . I& ]& p: K/ f+ K7 c% I
    deadheading这几年出的新释义
    * i* i: a5 a; h1 J% O) d: y6 d$ S
    ! Z( c* k9 T! A, I$ ]" @
    1. deadheading5 T: O) m) s# |( U3 c6 P: F
    2. <head>4 z3 y9 i" q. a9 i, K" X
    3. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>% z$ I* ]3 }7 p7 d
    4. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
      ( a, u9 A$ T" [# ^
    5. <meta charset="utf-8">
      , p* E% D0 Z  E
    6. </head>
      7 Q; s# M# m% Y+ L
    7. <div id="ec21">+ t1 O4 n' I2 L; I' `& {3 r
    8. <h4 class="wordGroup">: d+ J' X; c" V6 e2 C1 m
    9.                 deadheading
      & j7 V3 G' E* j8 [  c6 M
    10.                        <span class="phonetic wordGroup">/'dedhedi&#331;/</span>& C6 q/ d9 ?8 G  ^/ K9 u, P
    11. <img src="sp.png" class="snd" onclick="ecd.p('deadheading')"/>
      5 D, z; D4 Y2 I$ S0 v2 F
    12. </h4>
      5 l; Y& p" ~& ?( N4 d/ V& P2 E. _
    13. <ul>
      ( p+ J; G! S! o" C) `
    14. <li class="wordGroup">$ b' h! F8 t4 ]/ Z+ [* `
    15. <span class="pos-list-list">n.</span>
      7 E3 D9 z* k; y/ t( i
    16. <ul class="ol wordGroup">
      2 `4 V4 G5 ]5 O& `8 o9 y3 k8 F
    17. <li class="defGroup"><span class="def"><span class="more">(为了提拔有才干的年轻人而)</span> 不重视年长的雇员</span>
      ! Q7 a6 R, c: k* i; T! q
    18. </li>+ j; o' W- J8 ~2 w; q4 D
    19. <li class="defGroup"><span class="def"> 免费搭乘(机组人员)</span>5 W( ~5 Q; P9 r: }
    20. </li>
      2 P3 {7 T/ |# d+ Y5 \
    21. <li class="defGroup"><span class="def"> 摘去<span class="more">(植物)</span>的枯花</span>( G0 _/ k! j7 Y& i& e) d
    22. </li>* }( o0 [+ D" y; j3 N" C% I1 @( C" w
    23. <li class="defGroup"><span class="prefix">[美,非正式]</span><span class="def"> 放空车,空载返回</span>' Z' ]; U; u! M6 F
    24. </li>
      5 I0 N7 c/ P8 N% ?. j
    25. </ul>
      8 _8 A6 e' w0 M  Q3 h, A
    26. </li>- M& D* ~1 m9 `- C! k" h, ^0 ^, X) W
    27. </ul>
      5 n7 z& c% t& y. q9 i- ]
    28. </div>
      1 S! C+ _9 W* L! n, [0 S7 h  i" z
    29. </>
    复制代码
    ; \, x) q8 P# z$ p3 L. R* i
    http://edition.cnn.com/2017/04/19/opinions/united-fiasco-context-opinion-abend/index.html
    # h) d" P& R# G9 A
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-20 20:13:28 | 显示全部楼层

    2 A% U  e/ L! f0 r1 w: R+ }! m例句可以用googlebooks上的例子,精挑细选。
    % Y, d4 n$ k7 v( X9 H, q可以放到Wiktionary上,这个平台很好。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-20 23:31:32 | 显示全部楼层
    来自googlebooks的调查表明:
    . \' p& K4 b( ?% kbe taken aback常用于一般过去时,肯定陈述句
    * M$ l4 X6 ~' G9 D" W) Z后接at、by、when引导的时间状语、that引导的从句. v. D/ K9 D6 ^( {, R- ]) r
    常见修饰语有 a little, a bit, quite, momentarily
    ( k- I$ v% _- z: g9 m8 W$ A这大概是很多书上没有的
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-20 23:33:40 | 显示全部楼层
    共同研习 发表于 2017-4-20 23:31
    + R& i- @$ g  z来自googlebooks的调查表明:
    2 {- w7 O% r7 g, Kbe taken aback常用于一般过去时,肯定陈述句( f+ _; f% J; a' R) H3 k  \. g
    后接at、by、when引导的时间 ...
    ' ^% i0 p, }3 K+ ^9 _% f9 X
    修饰语还有somewhat, completely, totally4 I2 M5 e5 s% `! g- V0 E
    当然这只是个人的直观感觉,严谨的数据支撑有赖于统计学
  • TA的每日心情
    擦汗
    2019-12-4 09:00
  • 签到天数: 302 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-4-23 07:50:10 | 显示全部楼层
    22世纪大英汉词典。。。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2026-6-9 08:52 , Processed in 0.021976 second(s), 20 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表