掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1667|回复: 11

[语言讨论] 收集资料,弄出一本词典来……

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-4-15 23:07:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
    这个口号有点大了。论坛上以前有人发帖,提议编一部《22世纪大英汉词典》……
    6 r4 b. u  @" s* K7 _! R+ u6 G然而我想大家的母语多半不是英语,可能有些细枝末节的地方没法弄清。" i. g& k. H+ x. s- K& A$ y* y0 E
    对于能弄清的,我来收集点资料。& `  a) m3 Q* g, x6 r' v% R
    主要根据《21世纪大英汉词典》。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-15 23:14:21 | 显示全部楼层
    aback
    " i3 F2 m) y% h6 ]% W' Z猝不及防地,突然地[多用于take aback]。! R! @6 Y8 u/ I% N) i. s5 n
    I was, at first, a little taken aback and astounded at the bulk of the volume; but, I turned out early this morning, and with eager hope and expectation set doggedly to work in search of the promised consolation.
    2 R; @  p/ B# j* G  z+ k" R1 g- b, W. B[William Cobbett (1763 – 1835)]
    ( a/ M- x; H2 ]% n2 i
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-4-15 23:18:38 | 显示全部楼层
    tea party可以再加个 茶党 的释义
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-15 23:52:52 | 显示全部楼层
    其实资料可以放到wiktionary上去,人人都能编辑,当然要审慎。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-28 10:19
  • 签到天数: 60 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-4-16 20:54:32 | 显示全部楼层
    现在英汉大词典的编辑就是这么个理念(*@ο@*) 哇,人人编辑!
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-4-17 19:00:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-4-17 19:01 编辑 , E: @  u8 O: M+ x4 v( l: X4 M  V
    编一部《22世纪大英汉词典》
    楼主这个提议好,其实21就是旁征博引的,我们可以根据英汉大和必应词典网页版,又可以新增谚语an army marches on its stomach3 u, }8 p5 X0 \
    1. an army marches on its stomach, A. t: L2 y3 D$ W! N% r8 \1 Y
    2. <head>3 w" r. P' @4 [# {4 m
    3. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
      : F3 U& D2 v3 A& _
    4. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
      , L; E% E1 W# B  @2 G" m
    5. <meta charset="utf-8">
        G: s1 S6 l6 ?+ r
    6. </head>
      ) O  x/ v% s0 G
    7. <div id="ec21">5 p+ |  E) ~( c/ _0 b: a4 X
    8. <h4 class="wordGroup">
      , E0 u( J. w; T$ B6 ?1 c5 d
    9.               an army marches on its stomach8 P8 G7 d5 t- [2 S7 C3 d
    10.                        </h4>' a) k# _0 F/ I" O; V& d8 u
    11. <ul>: z! ^+ ?" Q; J0 C, E$ U
    12. <li class="wordGroup">/ D# Q3 r: C5 p- [5 m. X  Z0 W
    13. <ul class="ol wordGroup">
      - a2 r* k6 X, d! z
    14. <span class="prefix">[谚语]</span><li class="defGroup">
      9 q; u1 Y$ f( r+ g4 Q
    15. <span class="def"> 兵马未动,粮草先行</span>
      : s+ X* x0 Q4 B: H
    16. </li>
      7 a0 D" P3 o: o# C' |
    17. <li class="defGroup"><span class="def"> 行军靠肚皮</span>
      % E2 q. P6 Y4 e$ t6 w
    18. </li>) h+ r2 Y6 j% Q* l$ _, ^! l8 Q9 e
    19. <li class="defGroup"><span class="def"> 吃饱饭才有力气打仗</span>* b4 ~2 n- `2 }; ~" H  C4 b
    20. </li>
      / f) \- @" v3 H' Z  |. ^1 K
    21. </ul>3 Z% z3 Y3 O3 [8 `/ F
    22. </li>" D9 ?2 ^0 n6 I# k
    23. </ul>( X& f# O' A/ b: i
    24. </div>1 t  Q3 \: s. ?7 x
    25. </>
    复制代码

    该用户从未签到

    发表于 2017-4-17 21:42:37 | 显示全部楼层
    本帖最后由 spearonsquare 于 2017-4-17 21:44 编辑 / E( j; ~  Y# J- W8 `. D
    7 V1 a- p! ^+ P6 P7 v
    http://www.oxfordreference.com/v ... y.20110803095425331
    & n6 }5 }, |0 sThis saying, which attests to the importance of forces being well-provisioned, has been attributed to both Napoleon and Frederick the Great. It is recorded in English from the early 20th century.4 M! @# D: s1 d: f: _; |/ Y
    0 U; q; |3 y! }
    http://idioms.thefreedictionary. ... ches+on+its+stomach% p3 L; l2 U9 x; G! t
    Prov. An army needs a regular supply of food in order to keep on fighting. The invading army will soon have to pull back. An army marches on its stomach, and they're out of food.  t3 n7 N! e' [# S2 s
    + U. A) u; i' G

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-4-20 11:32:55 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-4-20 11:41 编辑 1 I6 U+ R* j+ ^6 v& j
    ( w  `) {/ ]/ J& S  _
    deadheading这几年出的新释义9 R: c) t0 A5 A! n- ?2 S# B$ G* }9 S
    ! w' x0 H/ M8 g8 W
    1. deadheading
      0 [' S' K  T# p% v. X
    2. <head>8 N) K1 p; o; q3 e8 ?/ c8 ?, ~% {
    3. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>, L3 v" @* J; p* [7 I
    4. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
      9 Z7 q) w, [1 v
    5. <meta charset="utf-8">' o' r/ y: d) M# U* a
    6. </head>
      - X1 y0 \: n2 x% @( B1 s6 h; v
    7. <div id="ec21">
      ) _7 d' }( [+ u) b% c
    8. <h4 class="wordGroup">6 |9 B4 `$ K* n$ l" g0 V; _2 V0 `
    9.                 deadheading
      ; i$ A" v8 T# P/ r) m- R3 _: E
    10.                        <span class="phonetic wordGroup">/'dedhedi&#331;/</span>
      + O, e5 V9 {( Q& h, q1 p
    11. <img src="sp.png" class="snd" onclick="ecd.p('deadheading')"/>( q! U$ I7 m5 U5 ]& C
    12. </h4>3 w7 o7 c! \3 G
    13. <ul>. X0 w$ n3 D) y% U
    14. <li class="wordGroup">2 J' h* I3 M* e& V2 V( e
    15. <span class="pos-list-list">n.</span>
      9 V! I- ^( x% T; M, P7 F: H
    16. <ul class="ol wordGroup">2 Y9 ^9 L9 P4 |( O
    17. <li class="defGroup"><span class="def"><span class="more">(为了提拔有才干的年轻人而)</span> 不重视年长的雇员</span>
      " Z) L1 ?: V/ ?
    18. </li>
      9 d1 J) I' t0 }7 j7 J  o# \
    19. <li class="defGroup"><span class="def"> 免费搭乘(机组人员)</span>
      8 I' `4 v& Y( ~5 x
    20. </li>' E$ F0 j) N6 X) C+ m
    21. <li class="defGroup"><span class="def"> 摘去<span class="more">(植物)</span>的枯花</span>
      - a; D- J* u* M- t
    22. </li>
      5 e/ S- ?5 D0 o' s7 e) V
    23. <li class="defGroup"><span class="prefix">[美,非正式]</span><span class="def"> 放空车,空载返回</span>1 e9 g! Q# Y; A3 M; q) O6 c
    24. </li>
      1 |2 F4 q  O( W1 J# P
    25. </ul>
      ) Z! ~1 b1 E' J' w4 n& M
    26. </li>; i0 y/ j9 `8 F& W5 F
    27. </ul>+ o: {% F- ~, W: E
    28. </div>" g2 Y' i, h/ i# Q/ v
    29. </>
    复制代码
    % Y8 C% H4 x3 y  A% L- g, ?0 h7 M
    http://edition.cnn.com/2017/04/19/opinions/united-fiasco-context-opinion-abend/index.html
    1 w  F, d, S7 X. e3 }8 ^& o
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-20 20:13:28 | 显示全部楼层
    ( F( S" X) j$ W! z2 V9 i; \
    例句可以用googlebooks上的例子,精挑细选。9 t( o1 F, X4 [  |4 a& x
    可以放到Wiktionary上,这个平台很好。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-20 23:31:32 | 显示全部楼层
    来自googlebooks的调查表明:
    2 @+ X' T5 z. A8 K8 L. Pbe taken aback常用于一般过去时,肯定陈述句
    # Y$ T; `) f$ P, Q( j; G  S后接at、by、when引导的时间状语、that引导的从句
      o% o( R) ?/ U! Q$ X) c- U3 p常见修饰语有 a little, a bit, quite, momentarily
    & r5 h' k; A3 l& z这大概是很多书上没有的
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

     楼主| 发表于 2017-4-20 23:33:40 | 显示全部楼层
    共同研习 发表于 2017-4-20 23:317 E- ^- C; C2 B' x0 _% m2 a7 }& _
    来自googlebooks的调查表明:
    1 ~: ~" J/ g$ B! i9 Z3 Z, I5 n0 |# ^be taken aback常用于一般过去时,肯定陈述句3 L, k4 e$ J7 x2 Y
    后接at、by、when引导的时间 ...
    : W) D# d6 @! ^, {# s+ O, m- R$ x
    修饰语还有somewhat, completely, totally
    ' w- m9 B( t0 m) d' b3 o当然这只是个人的直观感觉,严谨的数据支撑有赖于统计学
  • TA的每日心情
    擦汗
    2019-12-4 09:00
  • 签到天数: 302 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-4-23 07:50:10 | 显示全部楼层
    22世纪大英汉词典。。。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-10 14:38 , Processed in 0.021727 second(s), 20 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表