教父还是父亲?@col patronymic
本帖最后由 afreeelf 于 2018-1-31 11:25 编辑有道柯林斯在英语原文中,写的是Father, 在汉语译文中却译作教父,我查了一下father,没有教父的意思(美国传统有一条说它的意思有教父,但意思与通常的不一样,ahd双解里那个教父的意思是指基督教会中有权威的早期作家,制定教义和编纂宗教教规的意思),又比较其他词典,都写做父亲 本帖最后由 peterdocter 于 2018-1-31 12:09 编辑
afreeelf 发表于 2018-1-31 11:40
我说的是第一个图里原文中的father对应译作了教父是不对的
patronymic,这个在官方英中都找到。。。有道哪里搞来的?{:4_91:}
Sorry, no results for “patronymic” in the English-Chinese Dictionary.
可能是有道自己翻译,用了网络翻译。。。
你要比较就的全面,不但有道,金山,海词,必应都有教父一说。。。
为什么有教父而不是神父了?
教父最早前可以是自身的父亲或者信使者,可能就有取名权力吧。。。
如果这个说的教堂里面的,是教父也没有什么错。。。
最早教会是有很重的政治权力。。。
不过这个译文,官方都没有?是第三方自个翻译就不要纠结了。。。
居然教父这样的翻译,可以普通出现就一点有他存在价值。。。 这个,肯定是翻译错误,从上下文可以推断,该处解释并无任何宗教含义。
bearer's father or ancestor。这儿,要查证翻译有没有错误,我的思考方式和楼主有点不一样,我大概不会查证father有没有教父的含义,我会查ancestor是不是排除了父亲这层含义。当然,主要还是因为我单词量太少,对ancestor的理解不够清楚,呵呵。我的理解是,father or ancestor,都是family的范畴,所以教父这个词,出现的太突兀了。 本帖最后由 afreeelf 于 2018-1-31 12:40 编辑
peterdocter 发表于 2018-1-31 12:24
这个可能是有道自个翻译的。。。
反正柯林斯官网无法查到。。。
至于这个词patronymic,我查的相对来说还是些更权威的词典,另外刚刚查oald9也未提到教父,牛津英汉双解小词典第七版也只说源自父名或祖先名的名字,金山、海词、有道这些,谁知道它们是不是互相抄的呢
另外附英文维基百科A patronymic, or patronym, is a component of a personal name based on the given name of one's father, grandfather (i.e., an avonymic), or an even earlier male ancestor.
Oed2 Of a personal or family name: Derived from the name of a father or ancestor, esp. by addition of a suffix or prefix indicating descent. Also said of such a suffix or prefix.
Merriam webster:a name derived from that of the father or a paternal ancestor usually by the addition of an affix
百度百科 这个是MS Bing Dictionary网络翻译。。。
其实这个教父不是什么教的意思吧。。。
像电影黑帮教父,黑客教父等等都像是指的首创或始创的人。。。 本帖最后由 afreeelf 于 2018-1-30 16:30 编辑
peterdocter 发表于 2018-1-30 16:25
这个是MS Bing Dictionary网络翻译。。。
其实这个教父不是什么教的意思吧。。。
像电影黑帮教父,黑客教父 ...
我说的是ahd双解father译文中教父的意思,对应的是英语church Father而非godfather 从英文意思来看,翻译成教父是不对的 本帖最后由 peterdocter 于 2018-1-30 16:40 编辑
afreeelf 发表于 2018-1-30 16:26
我说的是ahd双解father译文中教父的意思,对应的是英语church Father而非godfather ...
你没有看到Father中美传中有两个意思?
Or Father A church father
A church father,只是书面语。。。
人家在教堂都叫father
如果以西方的思维译成教父也没有什么问题吧?
A church father可能是他们认为最早的father 不过此美传非官方搞出来,学生党用上google或bing肯定有的。。。反正质量是没有什么保证。。。 术语在线查 church Father,有 father of church就是译为“教父”。 woaini123 发表于 2018-1-30 16:54
术语在线查 church Father,有 father of church就是译为“教父”。
英汉大词典作神父 https://www.zhihu.com/question/19973431
教父指的是起到保证与监督受洗信友信仰端正职责的,一般是自己亲生父母,如果监督人非受洗人的亲生父/母,则成为“代父/代母”。
如果这条是正确的,哪么上面的翻译就没有什么问题?
教父是“神父”还是“干爹”
教父的英文是Godfather,但千万不要按Godfather的字面意思翻译成“神父”!神父的英文是Priest,和教父是完全不同的。
https://www.jianshu.com/p/b09f6262e590 不过你问的是原文的father,这个father都搞清楚是godfather还是church Father简写。。。 peterdocter 发表于 2018-1-30 18:15
不过你问的是原文的father,这个father都搞清楚是godfather还是church Father简写。。。 ...
都说了没有godfather之意 新世纪汉英大词典“教父” - “godfather” 本帖最后由 peterdocter 于 2018-1-31 10:24 编辑
afreeelf 发表于 2018-1-30 19:50
都说了没有godfather之意
不过美传patronymic论坛最新下载此翻译已经没有教父一说,再说除非你是信这些教。。。不然谁知道以前是什么区别个职位?
还有翻译此原文作者可能信此教的,或者比较了解此教。。。
或者原文也可能是用络翻译了。。。
以前的教堂是有收留孩子,起名是什么样起谁知道。。。
这个翻译就不要纠结了,当一个词就算当时是错的只要大众化之后就成为正常使用了。。。
no zuo no die ,这不是网络搞出来的。。。国外不是也有词典收录等。。。
church Father 一个堂的父亲,不在此教谁能分得清楚。。。
说神父也对,一个小教堂什么洗礼等好像也是神父做(大教堂好像说是什么教父母来做)
而且现在他们职位都有专用英文区别了。。。
而且楼上帖子在术语在线也这么翻译,也就是成了大众化了。。。
本帖最后由 afreeelf 于 2018-1-31 11:25 编辑
peterdocter 发表于 2018-1-31 10:18
不过美传patronymic论坛最新下载此翻译已经没有教父一说,再说除非你是信这些教。。。不然谁知道以前是什 ...
唉!那是查Father时美传有这么一条教父,我表述就那么不清楚吗{:4_107:} ,patronymic中的译文提到教父是有道柯林斯的,我还是编辑一下主楼吧 afreeelf 发表于 2018-1-31 11:22
唉!那是查Father时美传有这么一条教父,我表述就那么不清楚吗 ,patronymic中的译文提到教父是 ...
church Father
你就是在讨论,这个是翻译成教父不对啊。。。
这个church Father,如果翻译成神父为不直接用priest。。。
church Father 翻译成哪个职位好像不什么对。。。
翻译成教堂元老好像比较合适。。。
godfather在推广上也有很大作用。。。
不在此教就不评论,可能翻译者或术界都认为教父有元老始创者的意思了。。。
所以此教父可能非教父(宗教)。。。 peterdocter 发表于 2018-1-31 11:37
church Father
你就是在讨论,这个是翻译成教父不对啊。。。
这个church Father,如果翻译成神父为不直接 ...
我说的是第一个图里原文中的father对应译作了教父是不对的 peterdocter 发表于 2018-1-31 11:54
patronymic,这个在官方英中都找到。。。有道哪里搞来的?
Sorry, no results for “patronymic ...
有道官网柯林斯截图 本帖最后由 peterdocter 于 2018-1-31 12:27 编辑
afreeelf 发表于 2018-1-31 12:22
有道官网柯林斯截图
这个可能是有道自个翻译的。。。
反正柯林斯官网无法查到。。。
其它的也有教父一说,我就不截图。。。 peterdocter 发表于 2018-1-31 12:24
这个可能是有道自个翻译的。。。
反正柯林斯官网无法查到。。。
它官网的不知道是不是和mobisystems的那个Collins Chinese Dictionary一个数据,反正那个看有人说收词太少,就没下 afreeelf 发表于 2018-1-31 12:33
至于这个词patronymic,我查的相对来说还是些更权威的词典,另外刚刚查oald9也未提到教父,牛津英汉双解 ...
这个单词语源就有三处,如果当时都是教会政治权重。。。
啥都是教会说了算。。。以古翻译为教父可能就没有错。。。
不过到本朝,很多外来原版词典不合意。。。涂改液一大片。。。
什么教父就不什么合适,都是自个父亲。。。 本帖最后由 afreeelf 于 2018-1-31 12:49 编辑
peterdocter 发表于 2018-1-31 11:54
patronymic,这个在官方英中都找到。。。有道哪里搞来的?
Sorry, no results for “patronymic ...
但教父实际上并不是教会人员吧,英剧里动不动就出现这个人是谁教父或教母,但也不是教会内部人士,况且说的不是godfather那个教父
页:
[1]
2