这个单词语源就有三处,如果当时都是教会政治权重。。。
啥都是教会说了算。。。以古翻译为教父可能就没 ...
Father 只能表示church father,而church Father都说了是初世紀時,融通希臘學說與基督信仰的學者,被教會封為「教父」。分為希臘教父與拉丁教父的意思,不是那个教父godfather天主教、正教及某些新教宗派,行洗禮時為受洗者設置的男性保證人和監護人和黑社會的領導者那个意思
peterdocter 发表于 2018-1-31 12:42
这个单词语源就有三处,如果当时都是教会政治权重。。。
啥都是教会说了算。。。以古翻译为教父可能就没 ...
还有词典编辑不可能没事闲的弄几个生僻意迷惑读者 peterdocter 发表于 2018-1-31 12:42
这个单词语源就有三处,如果当时都是教会政治权重。。。
啥都是教会说了算。。。以古翻译为教父可能就没 ...
还有我主楼截图有个英和词典,也没看出还写了个教父啊 afreeelf 发表于 2018-1-31 12:47
但教父实际上并不是教会人员吧,英剧里动不动就出现这个人是谁教父或教母,但也不是教会内部人士,况且说 ...
况且说的不是godfather那个教父
如果你也这个认为不是godfather,哪么这个教父就是可能是元老或者始祖了。。。
这翻译为姓,最早的姓一般说都是始祖吧。。。
不过为什么不翻译为始祖了。。。
教父,翻译成这样让大家想起那个电影。。。 peterdocter 发表于 2018-1-31 13:00
况且说的不是godfather那个教父
如果你也这个认为不是godfather,哪么这个教父就是可能是元老或者始祖了 ...
那请解释此句
页:
1
[2]