CNN的一篇关于叙利亚的文章有诸多地方不明白。
本帖最后由 冰上走的小猫猫 于 2018-4-18 15:35 编辑这篇文章是关于叙利亚局势的。
2个图片中有诸多地方看不懂。
1)图1,第一段最后的transform Syria to Switzerland, 是什么意思呢?
2)图1,第三段最后的destibilizing 是修饰接哪里的呢?什么逻辑?
3)图1,最后一段话define sucesses, 这一整句话到底想说什么呢?
4)图2,第一段话完全没看懂是怎么断句的。什么结构啊。
5)图2,最后一句话为什么说chlorine是 common household chemical呢?家家都有的东西怎么会成了武器呢? Would it be that James Carafano wanted to say,
“We define success if we continue to defend our interests,( rather than to covet something more).If there aren't millions of interests, that's success.”
断句我是这么断的:
...the US to insist //the parameters for US involvement in Syria/ haven't changed... 本帖最后由 thundercui 于 2018-4-19 04:00 编辑
第二条解读已经修正了。
1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?
把叙利亚 转变成(改造成)瑞士。
2)图1,第三段最后的destibilizing 是修饰接哪里的呢?什么逻辑?
pushing back against的宾语是Iran and the threat。
destablizing 是regimes 的后位前置定语,ISIS and al Qaeda 是 regimes 的前位前置定语。of ISIS and al Qaeda destablizing regimes 是介词短语做后置定语修饰 the threat。
意思相当于 来自ISIS 和 al Qaeda的,导致不稳定性的力量的威胁。
3)图1,最后一段话define sucesses, 这一整句话到底想说什么呢?
我们认为,如果我们能持续维护我们自身的利益,那就是成功。
4)图2,第一段话完全没看懂是怎么断句的。什么结构啊。
Questions led the US to insist (主谓宾 加 不定式做补语)
insist后面接的是用and 连接的两个并列的名词性从句 做insist的宾语(也就是两个并列的宾语从句),第一个省了that,第二个为了句子清晰,保留了that
5)图2,最后一句话为什么说chlorine是 common household chemical呢?家家都有的东西怎么会成了武器呢?
氯气确实属于居家化学用品,消毒剂,漂白剂,除霉菌剂常用氯(溶解在水中)作为基本成分。
氯气当然也可以用作化学武器。
这个是高中化学课的内容吧。 thundercui 发表于 2018-4-18 18:04
1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?
把叙利亚 转变成(改造成)瑞士。
氯气初中课本就已经有了提及了,在讲自来水的地方有说 thundercui 发表于 2018-4-18 18:04
1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?
把叙利亚 转变成(改造成)瑞士。
第2条,我的分析不对,回头再更正。 thundercui 发表于 2018-4-18 18:04
第二条解读已经修正了。
1)图1,第一段最后的transform Syria into Switzerland, 是什么意思呢?
还是没解释“把叙利亚 转变成(改造成)瑞士”是什么意思
We define success if.. 你只解释了前半句,没有解释后半句 本帖最后由 thundercui 于 2018-4-19 04:01 编辑
冰上走的小猫猫 发表于 2018-4-18 23:03
还是没解释“把叙利亚 转变成(改造成)瑞士”是什么意思
We define success if.. 你只解释了前半句,没 ...
唉。。。
叙利亚是一个充满战火的地方, 瑞士是一个举世闻名的远离战争的和平乐土。
那句话的言外之意,就是不指望 叙利亚能变成像瑞士这样的和平世界。
另外一个的后一句:
如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是成功了。
你。。。真的是小学生吗? thundercui 发表于 2018-4-18 23:35
唉。。。
叙利亚是一个充满战火的地方, 瑞士是一个举世闻名的远离战争的和平乐土。
那句话的言外之意, ...
如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是胜利了。
这前半句,后半句,连起来什么逻辑啊。 冰上走的小猫猫 发表于 2018-4-19 00:12
如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是胜利了。
这前半句,后半句,连起来什么逻辑啊。 ...
这要看你自己的逻辑水平了。你到底多大年龄?这个问题似乎不能直接问,那换个说法,你是学生吗?读几年级? 冰上走的小猫猫 发表于 2018-4-19 00:12
如果那里没有成千上万的利益冲突,那就已经是胜利了。
这前半句,后半句,连起来什么逻辑啊。 ...
那个“胜利” 换成 “成功” 更确切一点。
页:
[1]